Читаем Грелка 2 полностью

— Да, отпускать ее в лапы смерти не намерен, сделаю все возможное и невозможное. Если наш менталист не сможет помочь, приволоку французского мага. Маша продолжит жить в теле разумного умертвия, но доделает все свои незавершенные дела, прежде чем уйдет в мир иной, — Игорь сжал кулаки, а остальные командиры поверили, что паренек снова не задумываясь рванет во вражеский лагерь, и либо погибнет, либо приволочет этого мага сюда.

— Верю, верю, но давай сначала попробуем с Гуфманом, передай ему мой приказ, находиться с Марией до того момента, пока он будет для нее хоть чем-то полезен, — потрепал по лохматой голове Иван Максимович паренька, — да и не переживай ты так, сами притащим этого вражеского мозгоправа, похитившего нашу Валентину Захаровну.

— Спасибо за оказанное доверие, но можно мне хоть какую-нибудь бумагу, а то этот Гуфман мне не доверяет, и снова придется вас отвлекать от важных дел, — внес разумное предложение Игорь, понимая, что на слово ему никто и не поверит.

— Можно и бумагу, но лучше, если с тобой пойдут пару командиров, самых скептически настроенных в отношении внешности некроманта, — он рассмеялся, наказывая бойцов за проявленное неуважение в штабе генерала. — Вот они и проследят за исполнением моего приказа, а если нужно, то и помогут найти общий язык с Гуфманом.

Мужики с недоверием посмотрели на графа, в глазах которого не увидели веселой шутки по поводу своего наказания, встали и направились к выходу.

Не успел Игорь выйти из шатра, как в него завалился сильно пьяный Максимилиан, показывая, что сейчас штаб превратился в проходной двор для молодых подростков. Охрана, стоявшая на входе, набранная из простых служивых, просто не могла задержать ни герцога, ни барона, ставшего самым сильным некромантом. А уж связываться с ним и тем более переходить дорогу, никто не посмел.

— Надо менять тех, кто боится остановить любого, имеющего хоть какой-то статус, — сделал себе зарубку граф на будущее, но не стал сейчас раздувать из мухи слона. — Интересно, о чем хочет меня попросить молодой герцог?

— Попросить? Я пришел требовать продолжить громить армию противника! Хочу возглавить отряд магов, чтобы вызволить главную целительницу из плена и отомстить за Марию, погибшую из-за меня, — он рухнул на колени перед генералом, совсем забыв об субординации в армии.

— Так и чем ты поможешь Марии, если погибнешь за просто так? И почему именно из-за тебя умерла девушка? Это я, старик, не верно рассчитал время нападения, — разделил груз ответственности за смерть фельдмаршал, понимая боль этого парня.

— Если вы меня не пошлете на передовую, то сам отправлюсь в лагерь врага, как мои друзья, — именно этого не мог простить себе парень. В то время, когда ребята совершали диверсию, ему приходилось командовать драгунским полком, так и не успев вовремя, прийти на помощь.

— Да не пори горячку, лучше иди помоги Игорю привести в разумное состояние подругу. Мне кажется, что Машке и смерть будет к лицу. Возможно, и в этом состоянии она себя покажет, — хитро улыбнулся глава рода, зная, какой непоседой выросла его воспитанница.

— Так он все же превратил ее в ходящее зомби? Я ему этого не прощу, — рванул на выход защитник Максимилиан, не желая, чтобы его возлюбленная разлагалась у всех на глазах.

— Да уж, молодежь, молодежь! Один не хочет, чтобы умирала, второй, чтобы воскресала. Хорошо, что третий до сих пор спит и не рвется снова на фронт, — поворчал любящий отец, найдя в ранении сына, своеобразный плюс. — Надо завтра заглянуть с утра к целителям, посмотрю, как в госпитале идут дела, — отдал сам себе распоряжение генерал…

* * *

Проды ко всем книгам могут задержаться на 2–3 дня, буду в больнице. Но постараюсь не пропадать надолго.

<p>Глава 23</p></span><span></span><span><p>Восстановление Машки</p></span><span>

В большом шатре, где находились целительницы, восстанавливающие свои силы, а также раненные бойцы, которых оказалось не так много, как ожидалось, сейчас шла отчаянная борьба умов, как вернуть сознание в непослушное тело симпатичного зомби. Машка стояла перед столом и пыталась что-то начертить на листке бумаги. Пальцы отказывались слушаться, мелкая моторика не работала от слова совсем. Лист мялся, ручка падала, выпадая из непослушных пальцев. Марфа Васильевна помогала девушке справиться с нетривиальной задачей, объяснить, как можно ей помочь, меняя бумагу и поднимая писчие принадлежности.

«Какого черта у меня не выходит, почему они не понимают элементарных вещей?» — думала мертвая девушка, которая практически не видела, что она рисует. «Зрение, словно у древней старухи, страдающей на оба глаза катарактой», — чертила Мария геометрические многомерные конструкты, получалось из рук вон плохо.

— Что ж ты, девочка, хочешь изобразить? Что это за странные ломанные линии? Напиши лучше словами, — разводила руками учитель, понимая, что ее все равно не слышат и практически не видят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы