Читаем Грешная и святая полностью

Если же начнутся разговоры о герцоге Сент-Рейвене и мисс Мэндевилл, то он начнет сопоставлять факты и можетпредположить, что Трис – это и есть Ле Корбо. Он также сообразит, что Крессида была его наложницей на маскараде.

Будет страшный скандал, и его нельзя будет замять даже браком.

Он смотрел в пустоту, когда вошел Кэри.

– Неприятности?

Трис засмеялся.

– Точно. Я только что сообразил, какая трудная задача нам предстоит, и мисс Мэндевилл рискует больше всех.

– Пошли слухи?

– Нет, но…

Трис обрисовал свои мысли. Возможно, он надеялся, что друг его переубедит, но он увидел, что Кэри относится ко всему так же серьезно, как и он.

– У нее не будет ни одного шанса прилично устроить жизнь, – сказал Кэри. – Это было…

– Неумно. Черт побери, я знаю! И я мог бы один отправиться за ее чертовой статуэткой. – Трис провел рукой по волосам. – Что сделано, то сделано. Теперь мы должны позаботиться о ней. Нельзя, чтобы меня видели с ней, но ты – другое дело. Записка – слишком большой риск.

Он рассказал о своем визите в дом Миранды. Кэри ухмыльнулся:

– Вот хорошая, смелая женщина для тебя.

– Если хочешь, бери ее!

– Нет, спасибо. Мы же не позволим, чтобы это сошло ей с рук, не так ли?

Трис улыбнулся в ответ.

– Конечно, нет. Надеюсь, ты опытен в кражах со взломом?

– Нет, но я готов научиться. Однако это может повлечь за собой еще большие неприятности.

– Проклятие, я знаю это. Я думаю о том, чтобы остепениться. Должно быть, старею.

– Не выдумывай. Ты на год младше меня! Возможно, мы уже съели весь наш овес. Его был полный мешок, но каждый мешок в конце концов пустеет.

– Так что мы будем делать? Голодать в глуши? – Трис покачал головой. – Скоро я начну питаться саранчой.

– Что?

Трис рассмеялся.

– Отправляйся к мисс Мэндевилл. Убеди ее в том, что она получит драгоценности в течение недели. Даю слово!

Кэри шутливо отдал честь и вышел.

Трис знал, что должен идти к Ледерхьюму, но задержался после ухода своего друга. Никогда не увидеть ее! Вот к чему привели их необдуманные поступки. Он ожидал этого, не так ли? Так почему сейчас это кажется таким суровым приговором?

«Как жаль, что я никогда не смогу рассказать внукам, что когда-то герцог Сент-Рейвен стоял передо мной на коленях».

Внуки. Это значило, что она выйдет замуж за другого. Другой человек будет ласкать ее, другого она будет доводить до экстаза. Он засунул руку в карман и вытащил белую вуаль с пятном помады. Он приказал себе не думать об этом, но ничего не получилось. Крессида скоро окажется в мире, который считает уютным, и, конечно, у нее достаточно ума для того, чтобы выйти замуж за достойного человека. У нее будет хорошая жизнь, она будет женой успешного чиновника или джентльмена с маленьким, уютным поместьем. Она будет неугомонной, энергичной женой и матерью, примером для любого общества…

Что же касается его… Как сказала герцогиня Арран, нужна только решимость, чтобы привязаться к подходящему человеку.

Крессида аккуратно записала в журнал каждую книгу из библиотеки отца. Он не был страстным читателем, и большая часть книг – это адресные книги, справочники о банках, акциях, портах, кораблях…

Она знала, что такие вещи стоят недорого, но от этой механической работы ее разум погружался в благословенное оцепенение.

Книги о путешествиях. Некоторые об Индии, но в основном о других местах. Китай, Япония, Монголия, Россия… неужели ее отец мечтал о путешествиях в такие далекие чужие страны?

Никаких записей о путешествиях сэра Джона Мэндевилла. Он посылал им письма, изредка – подарки и, конечно, деньги, на которые они жили. Но он был для нее не более реальным, чем королева эльфов.

Почему он вернулся домой и все испортил?

Затем она дошла до той самой книги об Аравии, которую одолжил ей Сент-Рейвен, и не удержалась от того, чтобы не снять ее с полки и не полистать.

Где он сейчас? Вернулся ли уже от Миранды Куп? Когда она узнает об этом? Крессида знала, что он не придет, не сможет сам сообщить ей новости.

Она захлопнула книгу и поставила ее обратно на полку. Но следующая книга была адресной книгой Лондона. Здесь должен быть адрес Сент-Рейвена. Определенно для нее было бы неестественно не знать его адреса…

Почти против воли она взяла эту книгу. Она начиналась с адресов дворян.

На первой странице, конечно, был король. Его королевское величество король Георг. Далее следовали королевская семья и члены кабинета. Она листала страницы, и ей не пришлось долго искать.

Его светлость герцог Сент-Рейвен, Аппер-Джаспер-стрит, дом номер 5.

Уже от этого ее сердце бешено забилось.

Еще одна книга – атлас, на страницах которого были подробно описаны различные части Лондона. Она раскрыла книгу. Аппер-Джаспер-стрит. Вот она, рядом с Сент-Джеймс-стрит, каждый дом представлен контуром, внутри каждого написан номер дома.

Дотошный картограф даже нарисовал сад за домом и обозначил центральную клумбу, хотя непонятно, мог ли он знать об этом. Позади дома была пристройка, но в два раза меньше самого дома. Внизу буфетная, а что наверху? Маленькая спальня? Кладовая?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже