— Да, сказал. — Майкл внимательно взглянул на него. — Ты скажешь ей правду?
— Я еще не решил. А что бы вы сделали на моем месте, Лонгхейвен?
— Во-первых, убедился бы, что хорошо вооружен. И, наверное, лучше всего сказать правду в море, когда Антония не сможет сбежать от тебя. Однако существует опасность, что она скормит тебя акулам, швырнув за борт. Но что бы ты ни решил — желаю тебе удачи.
Лоренс грустно улыбнулся:
— Я рассуждал примерно так же, как вы, Лонгхейвен.
Снова воцарилось молчание.
— А я ухожу в отставку, — внезапно заявил Майкл.
Сунув руки в карманы, он обошел груду влажных пожелтевших листьев.
— А с каким условием? Чарлз не отпустит вас так просто. Ведь вы слишком ценный человек.
— Ухожу безо всяких условий.
— Тогда это, должно быть, любовь, — заметил Лоренс. — Очень решительно вы настроены.
Майкл подумал о чудесной улыбке Джулианны, ждавшей его возвращения.
— Да, должно быть, — согласился он.
И, развернувшись, быстро зашагал прочь — подальше от всевозможных секретов и тайн.