Читаем Грешная вдова полностью

— Что, соседи пожаловались на шум прошлой ночью? — проговорила она скептическим тоном. — Кто из них?

— У вас вчера была вечеринка?

— У нас вчера вечером был прием, и спать я легла чуть ли не в четыре утра. И что это я стою здесь, занимаясь бесполезной болтовней с вами?

— У вас был Уоллес Хеймер?

— Конечно, он был на приеме, — ее синие глаза внезапно насторожились. — С ним что-то случилось?

— Он мертв, — сказал я с сочувствием.

— О, — она задумалась на несколько мгновений. — Может быть, вам лучше войти в дом.

— Спасибо, миссис Трент.

— Я не миссис Трент, — произнесла она сдержанно. — Меня зовут Лиз Стиллуэлл, я ее секретарь, или компаньонка, называйте как хотите.

Я последовал за ней в обширный холл с элегантной винтовой лестницей, ведущей на второй этаж. Ёе роскошные округлые формы соблазнительно покачивались под халатом и удерживали все мое внимание, пока мы не пришли в кухню.

— Мне нужно немного кофе, — сказала Лиз Стиллуэлл. — Вы не хотите?

— Предложение звучит заманчиво.

— Если я не выгляжу слишком расстроенной, так это потому, что я была едва с ним знакома, — продолжала она, пока заправляла сложную электрическую кофеварку. — Я думаю, что Минерва знает, вернее знала, его хорошо. Он был вчера на приеме и уехал примерно в полчетвертого. А что произошло? Авария?

— Мы нашли его в машине в миле отсюда по дороге, — сказал я. — Кто-то застрелил его.

Она мгновенно повернулась на каблуках и уставилась на меня:

— Это убийство?

— Если он только не проглотил снаряд после того, как застрелится.

— Фараон с чувством юмора. Не частое явление.

— Сколько человек присутствовало на вечеринке?

— Всего девять, включая Минерву и меня, — ответила она.

— Хеймер был последним из уехавших?

Она подумала секунду:

— Наверное, да. Он был еще здесь, когда я ушла спать.

— Около четырех утра.

Она снова зевнула, продемонстрировав ровные белые зубы:

— Не напоминайте мне!

— Он был еще здесь, когда вы пошли спать, — повторил я. — С миссис Трент за компанию?

— Правильно. Но если бы Минерва хотела трахнуться с ним, она не стала бы ждать, пока я уйду спать. Она бы повела его в свою спальню.

Вопроса на это у меня не возникло. Я подошел к окну и увидел обширный внутренний дворик и бассейн овальной формы за ним, выглядевший стерильно чистым и притягательным. Я тщетно попытался вообразить себе, как хорошо было бы быть очень богатым, иметь такой дом и всегда находиться в окружении восьми обнаженных девиц.

— Вы думаете, это было ограбление? — спросила Лиз Стиллуэлл.

— Его бумажник на месте, в нем полно денег и кредитных карточек.

— Я полагаю, вы думаете, что кто-то из гостей убил его? — сказала она.

— Или вы, или миссис Трент, — пожал я плечами, — а может быть, и вместе.

— После того как он уехал, мы побежали за его машиной, остановили, а потом застрелили его, — усмехнулась она. — Пара женщин-биороботов, не так ли?

— Вы могли убить его и здесь, — заметил я. — Потом положили труп в машину, отбуксировали ее по дороге, оставив его на сиденье водителя. А сами вернулись на своих машинах.

— Вы с ума спятили, — ответила она.

Она разлила кофе, себе — черный. Я же предпочел со сливками и сахаром, потому что полицейский всегда должен завтракать тогда, когда выдается удобный случай. Мы молча выпили кофе, и тут я услышал слабый шорох. Я повернул голову и бросил взгляд в открытую дверь. Этого было достаточно, чтобы разглядеть женскую фигуру, внезапно появившуюся там. Коротко остриженные темные волосы, выгодно подчеркивающие ангельскую красоту ее лица. На ней не было абсолютно никакой одежды. Маленькая и очень высокая грудь, остроконечные розовые соски. Треугольник внизу покрыт черными густыми блестящими волосами. Ноги ее были прекрасны. Темные глаза остановились на мне, и я смог в ответ вежливо улыбнуться.

— О черт! — мрачно произнесла она.

В следующий же момент она повернулась и исчезла, но я все же успел зафиксировать ее классический зад.

— Миссис Трент? — спросил я, как бы в продолжение нашего разговора.

— Вы могли бы называть ее и просто Минервой, — сказала Лиз Стиллуэлл. — Вы еще не представлены ей, а уже знаете все ее секреты.

— В таком случае, может быть, я и буду звать ее Минервой, если меня будут приглашать на все вечеринки, — ответил я с надеждой.

— Вы очень неординарный полицейский, — сказала она. — Вам об этом известно?

— Это очень необычный дом, — сказал я в свою защиту. — Кто еще был здесь ночью?

— Я могу назвать вам имена, — ответила она, — но почему бы вам не приехать позже и не поговорить с Минервой? Она их всех знает куда лучше, чем я.

— А вы разве не предложите мне завтрак и приятную беседу?

— Вы чертовски правы, я этого не сделаю.

— О’кей, я еще приеду этим утром и побеседую с Минервой.

— Пусть это будет попозже, чтобы мы смогли выспаться. Кроме того, для вас она «миссис Трент».

— Наверное, совсем не потому, что мы не были представлены друг другу, — ответил я. — А у нее по-настоящему хорошая фигурка, хотя и слегка худощава.

Лиз Стиллуэлл усмехнулась:

— Я сообщу ей об этом. Какое будет прекрасное начало для установления отношений!

Перейти на страницу:

Все книги серии Эл Уилер

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика / Детективы