Читаем Грешная вдова полностью

— Его убил уличный бандит. — Глентхорп говорил с какой-то отчаянной горячностью. — Что ж, доигрался парень. Ты вспомни его характер — лихой и безрассудный. Освинн вечно ошнвался в самых опасных кварталах. Удивительно еще, как его не продырявили много лет назад.

— Да, — сказал Флад, — удивительно. Но теперь он мертв, и из членов бывшего маленького клуба в живых остались только двое.

— Ради Бога, Флад, давай не будем больше об Освинне!

— Нас осталось двое, и по странному совпадению мы оба пришли сегодня сюда на встречу с владельцем нашего предприятия, чтобы узнать о нашей прибыли.

Глентхорп подошел к камину, желая немного согреться.

— Ты пьян. Наверное, тебе не стоит больше пить до тех пор, пока мы не обсудим наши дела.

— Наши дела… — задумчиво повторил Флад. — Да, наши дела. Скажи, тебе не кажется странным, что больше никто не пришел?

Глентхорп нахмурился, потом быстро достал из кармана часы и откинул на них крышку.

— Еще только четверть одиннадцатого.

— Приглашение было на десять.

— Ну и что? — Глентхорп убрал часы в карман. — Сегодня в парке полно народу. Наверное, остальные опаздывают.

Флад оглядел четыре места за столом.

— Судя по всему, их будет немного.

Глентхорп проследил за его взглядом. Руки его нервно забегали.

— По крайней мере еще двое, — сказал он.

Флад продолжал рассматривать четыре стоявших на столе столовых прибора.

— Если предположить, что одно место предназначено для владельца этого предприятия, то, помимо нас, остается только один инвестор. Как видно, для участия в этом сказочно прибыльном деле пригласили только трех человек.

— Не понимаю. — Глентхорп поигрывал брелками на своей часовой цепочке. — Мы пришли сюда, чтобы узнать о нашей прибыли. Кто может опаздывать на такую приятную и важную встречу?

— Покойник, — тихо сказал Артемис, выходя из-за ширмы.

Флад и Глентхорп резко обернулись к нему.

— Хант… — пробормотал Флад.

— Что за чертовщина?! — Выражение страха в округлившихся глазах Глентхорпа сменилось полной растерянностью. — Почему вы прятались за ширмой? Почему сразу к нам не вышли? Сейчас не время для шуток.

— Согласен с вами, — отозвался Артемис. — Шуток больше не будет.

— Что вы имели в виду, когда сказали про покойника? — резко спросил Глентхорп.

— Ты дурак, Глентхорп! — Флад не спускал глаз с Артемиса. — И всегда был дураком.

Глентхорп злобно ощетинился:

— Черт возьми, как вы смеете обзывать меня дураком, сэр? Вы не имеете права меня оскорблять!

— Хант не третий инвестор, — устало проговорил Флад. — Он владелец золотодобывающего предприятия. Верно, сэр?

Артемис кивнул:

— Вы правы.

— Владелец? — Глентхорп взглянул на четыре столовых прибора и вновь посмотрел на Артемиса. — Тогда кто же третий инвестор?

Флад скривил рот в усмешке:

— Я подозреваю, что третьим был Освинн. Он, как и мы, вложил в этот проект все свое состояние. Артемис не выходил из темного утла.

— Вы опять не ошиблись в своих выводах. Впрочем, вы всегда были самым умным из всей троицы, не так ли?

Флад поджал губы.

— А позвольте спросить, просто ради любопытства, какую часть наших инвестиций мы потеряли?

Артемис подошел к столу, взял бутылку и, налив себе в рюмку кларета, посмотрел на собравшихся.

— Вы оба потеряли все, — сказал он.

— Мерзавец! — прошипел Флад.

Глентхорп изумленно раскрыл рот:

— Все? Но это невозможно! А как же наша прибыль? Мы должны были здорово разбогатеть на этом проекте.

— Боюсь, что ваша прибыль, так же как и вложенные вами деньги, ухнула в рудники этого воображаемого золотого прииска в южных морях, — изрек Артемис.

— Вы хотите сказать, что никакого прииска нет?

— Да, Глентхорп. Именно это я и хочу сказать.

— Но… но я заложил свою недвижимость, чтобы получить деньги на покупку акций этого прииска!.. — Ослабев, Глентхорп вцепился в спинку стула. — Я буду разорен.

— Мы все трое поставили на кон гораздо больше, чем могли себе позволить. — Флад злобно уставился на Артемиса. — Мы поверили в иллюзию, а Хант выступил в роли фокусника. Что и говорить, ловко он нас надул!

Глентхорп зашатался. Лицо его исказила гримаса страдания. Он приложил руку к груди и сделал несколько слабых вздохов, потом медленно выпрямился.

— Ничего не понимаю… Зачем? Ради чего он заварил всю эту кашу?

Артемис посмотрел на него в упор:

— Ради Кэтрин Джексон.

Побледнев, Глентхорп кое-как добрался до кресла и рухнул в него как подкошенный.

— Черт возьми! Так это вы прислали мне брелок несколько месяцев назад?

— Я хотел дать вам время на размышления о прошлом, прежде чем сделать следующий шаг, — объяснил Артемис.

— Вы жестокий дьявол, Хант, — почти небрежно сказал Флад. — И как же я раньше об этом не догадался?

— Нет, — Глентхорп потер нос тыльной стороной ладони, — нет, этого не может быть! Каким образом? Все закончилось пять лет назад.

Артемис удостоил его лишь мимолетным взглядом. Самым опасным противником был Флад.

— Отомстить никогда не поздно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ванза

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы