Читаем Грешник (СИ) полностью

— А почему бы и нет? В конце концов, вы поставляете им полностью уникальный товар, который больше негде взять. Вы можете не стесняться и диктовать им свои условия.

— Боюсь, мой хороший, ты плохо знаешь господ, с которыми я имею дела. Нет, будь я аристократкой, — она бросила в мою сторону очередной многозначительный взгляд, — я бы могла показать зубки некоторым особо ретивым желающим. Но я ведь всего лишь слабая женщина…

Она состроила до такой степени скорбную мину, что я не удержался и фыркнул.

— Прекратите прибедняться, Флогия, о длине ваших «зубок» в Махи известно всякому.

— Тебе легко говорить, домин Данмар…

— Я. Не. Домин. Это понятно?! — Я в буквальном смысле прорычал это в лицо женщины, отчего та аж дернулась. — Прекратите меня дразнить, Флогия, я ведь могу и укусить.

— Простите… подобного больше не повторится, — прошептала бледная как призрак гостья. Уж не знаю, что ее так напугало. Может, ад на короткий миг снова пробился сквозь броню моего образа. А может, она испугалась мести юного злопамятного аристократа. Хотя на счет последнего у меня существовали сильные сомнения… Уж с кем, а со знатью она дела давно привыкла иметь.

— Вернемся к нашим баранам, — деловито продолжил я, заложив руки за спину.

— К кому? — Не поняла моего афоризма Флогия.

— К покупателям, к ним родным. Скажите, сколько вы выручили за тот бочонок, что я вам принес?

— Я… не хотела бы говорить о таком. — Женщина все еще пребывала в некоторой прострации, но деловую хватку не теряла даже в таком состоянии. — У нас не принято настолько глубоко лезть в дела, даже если это дела торгового партнера…

— Не хотите говорить? Что ж, тогда я попытаюсь предположить. Вы не получили за эту бочку ни единой марки, ведь так?

— Отку… — Флогия округлила глаза и задохнулась от возмущения, чем дала мне понять, что я попал в десятку. — Ты шпионишь за мной?!

Свое обвинение она прошипела словно гадюка, которой наступили на хвост.

— Зачем мне это? — Я сохранял мертвенное спокойствие, не замечая гневных взглядов, которые метала в меня гостья. — Вы думаете, домина, что я слишком глуп для того, чтобы догадаться, что вы первую партию огненной воды раздадите бесплатно, чтобы богатеи, которые в будущем способны будут позволить себе такую недешевую покупку, могли оценить всю прелесть этого напитка? Я ведь ровно таким же образом дал вам попробовать первый стакан, разве нет?

После моей наставительной речи Флогия несколько утухла, и теперь больше демонстрировала смущение, нежели гнев.

— Скольких вы сумели заинтересовать новым товаром? — Продолжал допытываться я.

— Сложно сказать… — гостья немного помялась, пытаясь наиболее честно ответить на мой вопрос. — Как минимум двадцать представителей знатных родов обратились ко мне напрямую с вопросами об огненной воде. Сколько еще заинтересовались ей по чужим слухам, мне неведомо.

— Отлично. Значит, только двадцать…

— Каждый из них готов приобрести по бочонку, не менее! — Вставила она ремарку.

— Даже так? — Изобразил я намек на интерес. — Это хорошо. В таком случае, следующая партия будет в два раза больше первой.

— Что? Всего два бочонка?! — Флогия от услышанного даже немного приподнялась в кресле и подалась вперед. — Данмар, ты похоже не расслышал меня. Я сказала, что двадцать представителей аристократии хотят купить по…

— Это вы, кажется, не расслышали, что я вам говорил ранее. — Я строго перебил гостью, принимая донельзя надменный вид. Хотела юного аристократишку? Получай! — Это не тот товар, который можно продавать в промышленных масштабах. Это штучная продукция. И уже один тот факт, что я достану для вас целых два бочонка, должен восприниматься вами с великим благоговением. Как если бы осколки в небе снова собрались в единое целое.

— Но как я буду делить их между двумя десятками дворян?! — Возмутилась гостья.

— О, оставляю это целиком на ваше усмотрение. — Великодушно махнул я рукой. — Хотите, устройте аукцион, и отдайте все тому, кто заплатит больше всех. А хотите, разделите поровну на всех. Мне все равно. Главное, что в этот раз я хочу получить шестьдесят процентов от вашей выручки за огненную воду.

— Что-о-о?! — Вот теперь Флогия не удержалась и вскочила, едва не опрокинув обитое мягкой тканью кресло. — Это немыслимо!

— Почему же? — Я снова ни на градус не повысил накал своего голоса, оставаясь таким же спокойным и уверенным.

— Это слишком много! Я не готова делиться своей прибылью!

— Но без меня эта прибыль вообще обратится в сплошной убыток. Убыток в размере пятисот акатов и репутационные потери. Как думаете, как себя поведут ваши покупатели, если не дождутся от вас товара?

— Данмар, ты зря думаешь, что можешь крутить мной, как тебе будет угодно! — Лицо Флогии настолько исказилось от ненависти, что начинало казаться, будто она скалится. — Я способна порвать глотку и за куда более меньшую наглость!

— Что ж, раз уж вы, домина Флогия, наконец-то перестали видеть во мне ребенка, — с некоторой издевкой промолвил я, — то теперь мы можем приступить к полноценному торгу…

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы