«Давай, поцелуй меня, Элеонора». Его требование хрипло, его голос чистый секс. Он открывает глаза, его испорченный, ленивый взгляд смотрит на меня. 'Сейчас же.'
Я захожу в душ и готовлюсь к его утверждениям, вздыхая, а не визжа, когда меня схватывают и прижимают к кафельной стене. Он стягивает с меня мокрую футболку и отбрасывает ее в сторону, и тяжелые влажные ресницы закрывают ему глаза, когда он смотрит на меня, его лицо приближается к моему. 'Я люблю тебя.'
«Я никогда этого не забывала». Мои пальцы вплетаются в его влажные волосы. «Брент Уилсон не будет доволен».
- «У Уилсона это уже есть». Он прижимает свои губы к моим и толкает меня к стене силой своего поцелуя, его язык жадно исследует мой рот. «Он делает свои шаги слишком быстро. Слишком часто ошибается. Смотрит на меньшую картинку, а не на большую». Он закусывает мою губу и отстраняется, скользя руками по моей заднице и собственнически обхватывая щеки. «Он отчаянный человек, Элеонора».
- «Ты даже немного не волновались, когда тебя арестовал Прайс?»
Он немного качает головой, но ничего не говорит.
'Почему?'
«Потому что я гребаная легенда, а Уилсон - нет».
«Ты дерзкий».
«Я Беккер Хант». Он усмехается и снова берет мои губы. «И скоро ты станешь Элеонор Хант». Слегка рыча, он отстраняется и поворачивает меня, хлопая меня по заднице. «Сходи к дедушке, прежде чем я нагну тебя и оттрахаю от Ватикана и обратно». Я надуваюсь, и он ухмыляется, снимая шампунь с полки. «А потом приготовься к ночлегу».
Высокая температура. Столько тепла. Всю ночь. Он всю ночь напролет.
Я беру полотенце и вытираюсь перед тем, как накинуть одежду и отправиться в офис Беккера, Уинстон идет за мной по пятам. Я не могу отрицать облегчения, которое чувствую. Беккер дома, у полиции ничего нет, он избавился от Прайса, старый мистер Х в порядке, и он все еще разговаривает с Беккером. Все беспокойство, которое не давало мне уснуть в течение последнего дня, улеглось, уступив место усталости. Я собираюсь поспать неделю. Сразу после нашей ночи.
Пробираясь в кабинет Беккера, я нахожу старика, сидящего за огромным столом, уткнувшись лицом в простыню. Он смотрит поверх, его очки упираются в кончик носа. 'Вот она.'
«Эй», - я закрываю за собой дверь и иду к нему, садясь в одно из кожаных кресел напротив. «Вам следует лечь в постель, - увещаю я его. Он выглядит на удивление хорошо, несмотря на несколько швов на лбу.
«Не начинай», - фыркает он, аккуратно складывая бумагу и откладывая ее в сторону. «Все утро я держал Дороти в ухе».
«У вас был сердечный приступ, мистер Х., и вам нанесен неприятный удар по голове».
Он легкомысленно машет рукой. "Как ты, милая?"
'Я?' Я сомневаюсь в легком смехе. 'Я в порядке.' На самом деле, и быть лучше не может.
«У тебя было достаточно просветления». Губа старика кривится в углу.
«О, вы имеете в виду тот факт, что я недавно узнал, что мой жених происходит из длинной линии воровских джентльменов?» Я соответствую его мягкой ухмылке.
«Ты приняла это очень хорошо».
«Любить - значит принимать», - говорю я просто, потому что это действительно так просто.
«Жажда приключений». - говорит старый мистер Хант, улыбаясь мне через стол. – «Знаешь, он никогда не умирает. Я все еще скучаю по нему ».
Я понимающе киваю, гадая, не пытается ли старик косвенно сказать мне, что я не должен ожидать, что Беккер откажется от этого ради меня. – «Ваша Мегс о вас беспокоились?» - спрашиваю я, внезапно немного опасаясь. Я была так занята беспокойством и теперь чувствую облегчение. Я не думала о том, что у меня может быть жизнь с Беккером , но это будет жизнь, полная постоянных беспокойств.
Старый мистер Х. немного посмеивается. «Все время», - говорит он. Я не уверена, является ли его подтверждение утешением или нет. «Но она вышла за меня замуж, зная, что у меня вызывало трепет. Она знала о сделке».
- Вы хотите сказать, что я не должна просить Беккера бросить это дело?
Он улыбается. «Я не говорю тебе, чтобы ты его не спрашивала».
- «Но вы говорите мне, чтобы я этого не ожидала?»
'Полагаю, что так.'
Черт возьми, часть меня, сострадательная часть отчаянно хочет, чтобы он нашел эту скульптуру. Другая часть, разумная часть, слишком боится, что он не вернется. О чем думает Беккер? Что он планирует? Он вообще планирует? Я напеваю, думая, что нам с Беккером нужно серьезно поговорить. И мне нужно серьезно подумать о моих пределах. Что я могу принять. Чего я не могу.
Старая хрупкая рука мистера Х. опускается на твердую древесину двойного пьедестала и медленно поглаживает ее из стороны в сторону. – «Ты узнала его в тот момент, когда увидели, не так ли?»
Мои глаза опускаются на темную поверхность в улыбке. 'Конечно.' Мы это уже проходили. «Это потрясающая копия оригинального Теодора Рузвельта» .
«Ты почти права».