Читаем Грешные мечты полностью

— Я не собиралась приходить на это свидание, — тихо промолвила Юджиния. — И не пришла бы, если бы… — Она запнулась и, подойдя поближе, пристально вгляделась в лицо Синклера, пытаясь прочитать его тайные мысли. — Я послала тебе письмо.

Последние слова дались ей с большим трудом.

— Письмо?

— Да, Джек отдал его Баркеру. Оно при тебе?

Казалось, Синклер был удивлен ее вопросом.

— Баркер оставил его, наверное, где-нибудь в доме. У меня не было времени прочитать его. А почему ты спрашиваешь о письме? В нем содержалось что-то важное?

— Нет, ничего важного.

У Юджинии отлегло от сердца.

Странно, но Синклер не стал больше расспрашивать о письме.

— Входи, — сказал он.

У Юджинии не было другого выхода. Теперь она знала, что письмо находится где-то внутри дома, и она должна была завладеть им, прежде чем Синклер прочитает его. Он протянул руку, и Юджиния подала ему свою, а затем переступила порог, приподняв юбки, чтобы не запачкать их в пыли.

— Почему ты выбрал это место для свидания?

— Мне рассказал о нем Джек.

— Джек для тебя ценный источник информации, не так ли? — насмешливо спросила Юджиния.

— У этого дома дурная репутация. Никто из местных жителей не рискует приближаться к нему, особенно ночью. Молва утверждает, будто здесь водятся привидения. Идеальное место для нашего испытания.

— Ты не хочешь, чтобы нас видели вместе?

Синклер бросил на нее хищный взгляд.

— Я не хочу, чтобы нам мешали, Юджиния.

Он повел ее по темному коридору в глубь дома. Юджинии хотелось повернуться и убежать, но она покорно следовала за герцогом. Юджиния знала, что в этом доме наверняка водятся пауки и ползучие твари, и чувствовала себя глубоко несчастной. Хорошо, что вокруг было темно и она не могла их видеть. В воздухе пахло плесенью и сыростью. Юджиния обхватила руками плечи, надеясь, что ей не придется долго оставаться здесь.

Юджиния решила, что убежит отсюда, как только найдет письмо и спрячет его под одежду. Правда, прежде ей придется объявить Синклеру о полном и окончательном разрыве отношений, ведь записку, извещавшую его об этом, она уничтожила. Это было непросто, но Юджиния обещала себе, что справится.

Шедший впереди нее Синклер наконец остановился и картинным жестом распахнул дверь в помещение, находившееся в конце коридора. Оттуда хлынул свет, и Синклер пригласил Юджинию войти.

Юджиния с нерешительным видом взглянула на него, стараясь не выдать волнения. Губы Синклера дрогнули и сложились в улыбку. Его глаза сияли так, словно он сгорал от нетерпения открыть ей какую-то тайну.

Юджиния, собравшись с духом, заглянула в комнату и все поняла.

Пол, подоконники и столы в комнате были уставлены горящими свечами, стены задрапированы шелком, а диван со множеством подушечек и роскошным покрывалом мог бы, пожалуй, занять место в будуаре куртизанки. Пол устилали дорогие мягкие ковры с экзотическим узором. Один из столов был изящно сервирован серебряной посудой с разнообразными закусками, а в центре, в ведерке со льдом, стояло шампанское.

Юджиния тихо ахнула, и это вызвало у Синклера смех.

— Как ты сумел… — пролепетала она в изумлении.

— У меня осталась пара преданных слуг, они помогли устроить тебе сюрприз и обещали молчать.

— Чтобы устроить такое, мне кажется, нужна целая армия слуг.

— Тебе нравится? Я хотел, чтобы нам никто не помешал, пока мы станем обсуждать наше будущее.

— Благовоспитанной девушке не пристало общаться с мужчиной в подобной обстановке. Она располагает к пороку.

— Я хочу, чтобы ты испытала наслаждение, Юджиния, — понизив голос, промолвил Синклер.

Его намерения были ей ясны. Юджиния, вздохнув, огляделась вокруг. «Синклер сделал все это для меня, — подумала она. — Он пытается понравиться мне, пленить мое сердце. Я должна чувствовать себя польщенной».

И она действительно была польщена и тронута его сюрпризом. Однако вместе с тем он вызвал в ее душе страх. В этой роскошной обстановке рядом с Синклером она могла потерять голову. Он всегда плохо влиял на нее.

— Где мое письмо? — вырвалось у нее, и Юджиния сразу же пожалела, что произнесла эти слова.

Синклер бросил на нее подозрительный взгляд.

— Почему ты постоянно говоришь об этом письме?

— Я написала в нем то, чего не следовало бы писать, — пробормотала Юджиния и с мольбой взглянула на Синклера. — Прошу тебя, верни письмо. Если ты этого не сделаешь, то поступишь не по-джентльменски.

Синклер на минуту задумался.

— Я отдам тебе письмо, если ты останешься здесь со мной хотя бы на короткое время, — наконец ответил он и крепко взял ее за руку.

Юджинии не оставалось ничего другого, как повиноваться. Синклер провел ее в комнату и посадил на диван. Юджиния утонула в мягких подушках.

— Боже, как здесь уютно, — прошептала она. — Так и хочется развалиться на этом диване.

— Устраивайся поудобнее, — с улыбкой предложил Синклер и, подойдя к столу, собрал на поднос тарелки с закусками.

Поставив поднос рядом с Юджинией, он налил ей бокал искрящегося пенистого шампанского.

— За нас, — провозгласил Синклер короткий тост, чокнулся с Юджинией и взглянул на нее сияющими черными глазами поверх своего бокала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб охотниц на мужей

Похожие книги