Кормилица протянула Темперанс спящего ребенка, но миссис Дьюз поспешно отступила.
— Мэри Уитсон подержит.
Девочка без колебаний взяла ребенка. Ни она, ни Полли, казалось, не увидели в поступке миссис Дьюз ничего необычного, но Лазарус задумчиво наблюдал за ней.
Полли оправила свою одежду и встала.
— Думаю, Мэри Хоуп пора спать.
С этими словами она унесла ребенка из кухни. Миссис Дьюз кивнула Мэри Уитсон:
— Пожалуйста, скажи мистеру Мейкпису, что я вечером собираюсь выйти из дома, и забери с собой Джозефа Тинбокса.
Дети послушно вышли.
— Раньше вы никогда не предупреждали брата о своих намерениях.
Лазарус подобрался к очагу и заглянул в котелок. Что-то похожее на суп пыхтело на дне котелка.
— Откуда вы знаете? — спросила она, стоя позади него. Он повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как она расчесывает свои чудные волосы.
— А вы никогда прежде не приглашали меня.
Она приготовилась ответить, но в этот момент вошел Уинтер. Казалось, он нисколько не удивился, увидев здесь Лазаруса, но и нисколько не обрадовался.
— Не забудь взять пистолет, — сказал он сестре.
Миссис Дьюз кивнула, не глядя на брата, и выскользнула из комнаты.
Неожиданно ее брат оказался рядом с Лазарусом.
— Я хотел бы, чтобы вы позаботились о ней. Лазарус поднял брови.
— Ваша сестра никогда не была в опасности, находясь в моем обществе.
Мейкпис мрачно посмотрел на него.
— Так постарайтесь, чтобы удача не изменила вам. Темперанс обязательно вернется домой до рассвета.
Лазарус кивнул. Он и не собирался задерживать миссис Дьюз в Сент-Джайлсе дольше, чем это необходимо.
Она вернулась, ее волосы были уложены и спрятаны под белый чепчик. Она пристально посмотрела на Лазаруса и брата, и Лазарусу оставалось только надеяться, что выражение неприязни стерлось с лица молодого человека.
— Я готова, — сказала Темперанс, взяв накидку.
Лазарус быстро подошел, взял из ее рук эту поношенную вещь и развернул ее. Темперанс нерешительно взглянула на него, прежде чем принять накидку. Лазарус распахнул дверь.
— Будьте осторожны, — крикнул им вслед Уинтер. Ночь была сырой, грязный туман сразу же прилипал к лицу. Лазарус расправил плащ на своих плечах.
— Держитесь ближе ко мне. Не сомневаюсь, что ваш брат схватит и четвертует меня, если с вашей головы упадет хотя бы один волосок.
— Он боится за меня. Лазарус огляделся и снова посмотрел на нее:
— Как и я. Это нападение, которое произошло в прошлый раз, было не случайным.
— Вы уверены?
Он пожал плечами и двинулся вперед.
— Я видел одного из грабителей в лавке Матери-утешительницы. Это не простое совпадение.
Темперанс резко остановилась, вынуждая остановиться и его.
— Но это значит, что кто-то пытался вас убить!
— Да, видимо. — Он поколебался и затем медленно произнес: — Теперь я думаю, что дважды. В тот вечер, когда мы впервые встретились, на меня напал обыкновенный вор.
— Человек, к которому вы наклонились!
— Да. — Он взглянул на нее. — Теперь я думаю, что ему была нужна моя жизнь, а не мой кошелек.
Боже милостивый. Она задумалась, глядя на мыски своих туфель.
— Если тот человек без носа был в лавочке Матери-утешительницы, то остается предположить, что там же был и убийца.
Лазарус, наклонив голову, пристально смотрел на нее. Она бесстрашно встретила его взгляд.
— Тогда нам надо вернуться к Матери-утешительнице и проверить, не знает ли она этого человека.
— Да, — сказал Кэр и зашагал дальше. — Но я хочу, чтобы вы поняли всю серьезность этого дела. Раньше в Сент-Джайлсе мне приходилось встречаться с обычной опасностью. А теперь, кажется, я чем-то привлек внимание жестокого убийцы. — Он искоса взглянул на нее. — Если вы пожелаете отказаться от этих поисков, свои обязательства в этой сделке я оставлю в силе.
Капюшон накидки скрывал большую часть ее профиля, но он все же разглядел, как Темперанс решительно сжала губы.
— Я не откажусь от условий нашей сделки. Он наклонился к ней:
— Тогда вам лучше держаться ближе ко мне.
— Гм. — Она подняла на него глаза, и он увидел, что она задумалась.
— С кем вы говорили в тот вечер, когда на вас напали первый раз?
— С одной из соседок Мари, проституткой. — Он скривил губы. — Вернее сказать, я пытался поговорить с ней. Она сразу же захлопнула передо мной дверь, как только узнала, что мне нужно.
— Я не понимаю.
— Чего?
— Они должны быть как-то связаны — эта проститутка Мать-утешительница, но я не понимаю как.
Он пожал плечами:
— Возможно, убийца просто узнал, что я расспрашивал соседку Мари, а потом узнал, что я расспрашивал Мать-утешительницу.
Она покачала головой.
— Уж очень он перепугался, если подослал убийцу, едва вы успели задать свои вопросы. Нет, я думаю, вы обнаружили что-то важное.
Темперанс вопросительно посмотрела на него.
— Если и обнаружил, то я сам не знаю что. Остальную часть пути к Матери-утешительнице они прошли молча. Лазарус оставался настороже, но не заметил, чтобы кто-то за ними шел.