Читаем Грешные намерения полностью

Темперанс хотела возразить, но сдержалась. Совершенно ясно, Очаровательный Микки что-то сделал с Сайленс и совершенно ясно, что она не могла рассказать об этом прямо сейчас. Прошло несколько минут, во время которых Темперанс расчесывала длинные каштановые волосы сестры. Она заплела их в косу и с помощью своих шпилек уложила короной на голове Сайленс. Сестра прильнула к груди Темперанс, и Темперанс гладила ее, как будто та была ребенком. Спустя некоторое время она решилась:

— Дорогая моя, зачем тебе вздумалось идти к этому человеку?

Сайленс вздохнула, это был вздох отчаявшегося и одинокого человека.

— Я должна была спасти Уильяма.

— Но почему ты сначала не пришла ко мне? Мы бы все обсудили, и, может быть, нашли бы другой способ помочь Уильяму. — Темперанс старалась говорить спокойно, но в ее голосе проскальзывало отчаяние.

— Ты была так занята, — тихо сказала Сайленс. — Приютом, детьми, лордом Кэром и поисками нового попечителя.

Ее слова, словно ножом ударили Темперанс по сердцу. Как она могла так увлечься другими делами, что ее родная сестра и не подумала обратиться к ней за помощью?

— Это ничего не изменило бы, — прошептала Сайленс, закрывая глаза. — Я должна была пойти к Очаровательному Микки. Я должна была заключить с ним сделку.

И знаешь, это получилось.

— Что получилось, дорогая?

— Я увидела Очаровательного Микки. Я заключила ним сделку. Он сказал, что вернет груз, украденный с «Финча».

Темперанс тоже закрыла глаза. Она надеялась, что король пиратов сдержит свое слово, но, даже если произойдет чудо и он сделает это, для Сайленс ничего не изменится.

Ее сестричка опозорена.

Лазарус встал всего за несколько минут до того, как у двери его спальни разгорелся спор. Он сидел в халате за письменным столом и смотрел, как открывается дверь его спальни.

В комнату вошла Темперанс. За нею — Смолл.

Лазарус только взглянул на следы слез на лице Темперанс и сказал камердинеру:

— Оставь нас.

Смолл поклонился и закрыл за собой дверь. Лазарус медленно поднялся с кресла.

— Что случилось?

Она смотрела на него, и в ее золотистых глазах он видел трагедию.

— Сайленс… О Боже, Лазарус, Сайленс…

Он отметил, что никогда раньше она не называла его по имени.

— Рассказывайте.

Она закрыла глаза, словно набираясь сил перед своим рассказом.

— Она решила попытаться вернуть груз, украденный с корабля Уильяма, ее мужа. Она отправилась к главе портовой банды гангстеров, к человеку по имени Микки О'Коннор…

Во время поисков в Сент-Джайлсе до Лазаруса доходили слухи об отчаянном портовом грабителе. Этот человек был опасен. Кэр задумался.

— И?

Серебряная слезинка прокатилась по ее щеке и, блеснув в луче света, упала на пол.

— Он согласился вернуть груз… но за плату.

Жизненный опыт циника подсказывал Кэру, что это за плата, но он все же спросил:

— За какую?

Темперанс распахнула глаза, сиявшие золотом.

— Он заставил ее провести с ним ночь.

Лазарус вздохнул, услышав подтверждение своему предположению. Он никогда не видел эту Сайленс, ничего о ней не знал, а если бы и знал, никогда бы не побеспокоился о ней. Если бы только она не была сестрой Темперанс.

Это коренным образом меняло дело.

Странная вещь это сочувствие. Он никогда раньше не испытывал его. Он осознал, что несчастье Темперанс и его несчастье. То, что заставляло кровоточить ее сердце, до крови сжимало и его душу.

Он протянул к ней руки:

— Идите сюда.

Темперанс устремилась в его объятия, и он прижал ее к своей груди, крохотные иголочки сладкой боли покалывали его кожу, обнаженную распахнувшимся халатом. От Темперанс исходил аромат рассвета и женщины.

— Мне жаль, — ласково говорил он, эти слова прежде были незнакомы его языку. — Мне так жаль.

У нее вырвалось рыдание.

— Когда я сегодня утром пришла домой, Уильям сказал, что Сайленс не возвращалась со вчерашнего дня. Он подозревал, что она отправилась к О'Коннору, но появляться на территории этого бандита по ночам слишком опасно.

Лазарус подумал, что если бы это была Темперанс, если бы он узнал, что она находится в логовище грабителей, что она в опасности, он бы забрал ее оттуда, чего бы это ему ни стоило.

— Мы ждали, пока не рассвело, и тогда наняли карету, — шепотом рассказывала она, прижимаясь к его плечу. Его дыхание волновало ее. — Мы как раз приближались к дому О'Коннора, когда из него вышла Сайленс.

Он гладил ее по волосам, в которых еще были желтые топазы, но платье она переменила.

— Кэр, ее волосы были распущены, а корсаж расстегнут. Она шла вверх по улице, как будто была проституткой. Потом она увидела меня и заплакала.

Он прикрыл глаза, впитывая ее боль, и только повторял единственное, что мог сказать: «Мне так жаль».

— Она сказала, что ничего не произошло, что О'Коннор заставил ее провести ночь в его спальне, но не тронул ее. О, Кэр; она с такой страстностью уверяла меня, что я не решилась выпытывать правду.

Он еще крепче обнял ее.

— Мне жаль.

Она отстранилась, глядя ему в глаза.

— Но самое страшное произошло, когда мы вернулись в приют. Уильям поджидал нас…

— А он не сопровождал вас в карете? — спросил Лазарус. Темперанс покачала головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги