– Увидимся вечером за ужином, миледи, – сказал он Саре и добавил, обращаясь к остальным: – Рад был с вами познакомиться. – После чего он удалился вместе с леди Фионой.
Сара наблюдала, как они подошли к герцогине, не смея радоваться своей свободе до тех пор, пока мистер Денисон не уселся рядом со старухой, а леди Фиона отправилась назад.
– Он за вами ухаживает? – спросила леди Лора, глядя, как леди Фиона, возвращается к ним.
– Ухаживает, – смущенно призналась Сара.
– И при этом не собирается увидеться с вами до ужина? – продолжала леди Лора.
Этому Сара была рада.
– Он, скорее всего, пойдет обедать еще до того, как мы вернемся из лабиринта, а потом, видимо, приляжет отдохнуть до ужина, – объяснила она.
– Вас, должно быть, это очень огорчает, – пробормотал лорд Спенсер с совершенно непроницаемым видом.
Однако его голос заставил ее сердце затрепетать, напоминая ей о том, какое воздействие он на нее оказывает.
– А вы разве не знаете, что от разлуки любовь становится лишь крепче? – спросила Сара.
Он приподнял бровь, но так ничего и не ответил, потому что именно в ту секунду подоспела леди Фиона.
– Ну что, идемте? – спросила она.
Сара кивнула, и они с Фионой пошли впереди всех остальных.
– Мы просто не можем допустить, чтобы вы стали женой этого человека, – сказала леди Фиона. – Он гораздо старше, чем я себе представляла, и ничуть не привлекательный. Вы, молодая леди, дочь графа как-никак, можете найти себе кого-нибудь намного лучше.
Сара вздохнула. От любопытства леди Фионы и стремления помочь там, где, по ее мнению, помощь необходима, отбиться будет нелегко.
– Благодарю вас за содействие, но…
– Я могу назвать с десяток достойных джентльменов, которые с радостью женятся на вас.
«
– Возьмем, например, Спенсера…
– Прошу вас, прекратите, – сказала Сара, опасаясь, как бы виконт не услышал их.
Ей бы совсем не хотелось, чтобы он заподозрил ее в тайном стремлении хитростью заманить его под венец.
– У нас нет ничего общего.
Она решила не говорить о том, что ее к тому же обескураживает его поразительная способность постоянно выглядеть недовольным. Впрочем, отрицать то, что ей приятны их беседы, она тоже была не в состоянии. Возможно, они бы могли стать друзьями, хотя эта дружба оказалась бы довольно странной.
Леди Фиона искоса взглянула на Сару, словно говоря «можно подумать, у вас очень много общего с мистером Денисоном», но вместо этого спросила:
– А почему вы вообще решили выйти за этого человека?
У Сары перехватило дыхание.
– Я…
Она не была обязана отвечать на такой вопрос, тем более что с семейством Хартли познакомилась только вчера. Стиснув зубы, девушка ответила:
– Это вопрос личного характера.
После недолгой паузы леди Фиона придвинулась ближе и прошептала:
– Если у вас возникнет желание поговорить об этом с другом, то имейте в виду, вы всегда можете рассчитывать на меня.
– Спасибо, – сказала Сара. Хотя она понимала, что никогда не сможет воспользоваться этим предложением, все же была за него благодарна.
– Правда, Торнклифф великолепен? – спросила леди Лора, подходя с леди Эмили к Саре и Фионе. – Надеюсь, вам здесь нравится, леди Сара?
– Это потрясающее поместье, – ответила та.
– И невероятно романтичное, – добавила Лора с заговорщической улыбкой.
Щеки Сары запылали самым неподходящим образом. Всем своим существом ощущая присутствие лорда Спенсера, подошедшего вслед за ними, она не удержалась от необдуманного замечания:
– И, в отличие от замка Бодиам, Торнклифф впечатляет и снаружи, и внутри.
– Верно подмечено, – сказала леди Фиона. – Вы, наверное, разделяете страсть Спенсера к английским замкам?
– Вообще-то нет, – ответила Сара, поняв свою ошибку.
Чтобы не поощрять какие бы то ни было своднические поползновения, девушка решила умолчать о том, насколько Торнклифф захватывает ее воображение и как она желает узнать о нем побольше, хотя никогда раньше подобными вещами не интересовалась.
– Согласна с вами, – сказала леди Эмили. – Приятно просто находиться в столь великолепном поместье.
– И при этом иметь возможность оставаться весь день в постели, если есть такое желание, – подхватила Сара.
Кристофер закашлялся, а когда леди Фиона и Сара, обернувшись, взглянули на него, он многозначительно поднял бровь.
– С тобой все в порядке? – спросила его Фиона.
– Вполне, – ответил он.
Только это и близко было не так после слов леди Сары о возможности оставаться в постели. Слов, вызвавших непрошеную мысленную картину: раскинувшаяся на простынях леди Сара. Обнаженная, разумеется… Чтобы пресечь волнение, возникшее у него ниже пояса, виконт постарался думать о чем-нибудь другом, например, о том, какие возникнут неприятности, если в озере обнаружатся крокодилы. Выживут ли они в условиях британского климата или леди Данкастер придется заносить их на зиму в помещение? Порожденная этими рассуждениями мысль о рептилиях, разгуливающих по залам Торнклиффа и, возможно, отдыхающих на диванах, вызвала у него глуповатую улыбку на лице, а затем и непроизвольный смешок.
– И что такого смешного? – спросила Фиона.