— Когда я вижу вас, когда вы рядом, я теряю себя. Я… — Он осекся. Потом выпрямился, глядя через ее плечо невидящими глазами. — Теряю себя, — тихо повторил он, обнимая ее.
Боже, она потеряла себя с тех пор, как он впервые появился в Роузвуде. Уже тогда она желала его всем сердцем. Смущение, страсть и горечь охватили ее. Она спрятала лицо у него на груди.
— Я тоже потеряла себя, — пробормотала она, не заметив, что высказала вслух свои мысли. — Но это плохо! Из этого ничего не выйдет.
Он напрягся, но в следующий момент его руки скользнули вдоль ее тела и упали словно свинцовые.
— Я понимаю, ангел. Этого не может быть, — устало прошептал он, — этого не может быть никогда.
В голосе его звучала такая безысходность, что сердце у нее упало. Он разжег в ней огонь, который не погасить до самой ее смерти. Она в этом уверена. Как это несправедливо! Она отвернулась, пытаясь сдержать слезы и с трудом стягивая на затылке волосы.
— Я… я хочу домой, — выдохнула она.
— Конечно. — Не поднимая глаз, он жестом указал на тропу.
Охваченная отчаянием, Лорен пошла вперед, торопясь к фаэтону, боясь оглянуться. В фаэтон она влезла без его помощи, опасаясь, что от его прикосновения в ней снова запылает адское пламя, и швырнула на сиденье шляпку. Он сел рядом с ней и молча тронул гнедого.
Они объехали парк в тягостном молчании, и она испытала облегчение, увидев лорда Уэстфолла, который дожидался их у входа. Он усмехался и, когда они остановились, похлопал кобылу по шее.
— Прекрасная кобылка, Алекс… — сказал он и умолк, как-то странно взглянув на Лорен. Она тут же решила, что это отвращение. Матерь Божья, она готова умереть со стыда. Лорд Уэстфолл холодно посмотрел на Алекса. — Я отвезу графиню Берген домой, — бросил он и соскользнул с кобылы.
Алекс поменялся с ним местами. Быстро вскочив на свою лошадь, он взглянул на Лорен; лицо его словно окаменело.
— Всего хорошего, — сказал он, повернул кобылку в сторону Пэлл-Мэлл и умчался прочь галопом. У Лорен болезненно сжалось сердце.
Фаэтон тронулся с места, и Лорен вернулась к действительности. Она робко взглянула на лорда Уэстфолла. Он явно старался делать вид, будто ничего не заметил, но ему это плохо удавалось. Никогда в жизни она не испытывала такого стыда.
Глава 13
Лорен вошла в дом, все еще взволнованная случившимся на лужайке, и бросила шляпку на столик у двери; Дэвиса она заметила в тот момент, когда он взял шляпку со стола.
— К вам гости, — объявил он, протягивая руку за ее ридикюлем.
Чудесно, подумала она. Наверное, Итан хочет спросить, сумела ли она во время катания разузнать у лорда Уэстфолла, каков его годовой доход.
Но это оказался Пол, и в гостиной он был один. Лорен сдержала тяжелый вздох, но Пол и без того видел, в каком она состоянии: волосы в беспорядке, на подоле пятна от мокрой травы, и вообще вид какой-то растерзанный. Пол вскинул бровь.
— Господи помилуй, как тебя угораздило попасть в ураган?
Раздраженно пожав плечами, Лорен посмотрела на свое платье.
— Сегодня довольно ветрено.
— У тебя такой вид, будто карета перевернулась, — сказал он, с подозрением глядя на сестру.
— Трава была мокрая. Пол нахмурился:
— Я понял из твоих слов, что ты поехала прокатиться с лордом Уэстфоллом.
Ей не понравился его тон. Как будто мало всего остального. Лорен захотелось выпить, она направилась к тележке в углу и взяла графин с хересом.
— Так оно и было. Но мы встретили его кузена, и лорду Уэстфоллу захотелось проехаться на его лошади. Он страстный любитель лошадей, поэтому, дожидаясь его, мы проехались по парку, — уклончиво ответила она.
— Мы? — спросил Пол. Господи, это что, допрос?
— С его кузеном, — хмуро ответила она.
— С его кузеном? А кто его кузен? — поинтересовался Пол.
— Герцог Сазерленд.
— Герцог Сазерленд?! — воскликнул молодой человек.
Лорен нетерпеливо отставила графин в сторону.
— Да, герцог Сазерленд!
— Он же помолвлен!
— Я знаю! — бросила она, беря в руки бутылку виски. Пол раздраженно вздохнул:
— Так не годится, совершенно не годится. Хочешь, чтобы разразился скандал?
Вот как! Лорен отставила бутылку и повернулась к брату.
— Мы проехались, Пол, проехались — и все. При чем тут скандал? И потом, почему я должна бояться скандала?
Явно ошарашенный, Пол отпрянул и посмотрел на сестру внимательно — слишком внимательно. Ей это не понравилось. А вдруг он заметил на ее губах следы поцелуя, испугалась Лорен, быстро отвернулась и схватила графин с портвейном.
— Речь идет о твоей репутации, и ты это знаешь, — тихо проговорил он. — Можешь забыть о хорошей партии, если о тебе и Сазерленде пойдут сплетни. Да и его делу это не на пользу.
— Какому делу?! — удивилась она.
Пол наклонился к ней с серьезным лицом.