Читаем Грешный маркиз полностью

– Точно не знаю. На прошлой неделе миссис Ламберт рассказывала няне о мисс Уэндл. Она живет в доме, где работает сестра миссис Ламберт. Так вот, мисс Уэндл побыла наедине с лордом Не-помню-как-его-зовут, и они сразу поженились. Миссис Ламберт хотела еще что-то рассказать няне, но заметила меня и замолчала.

Клер обхватила ноги руками и положила подбородок на колени.

– Мама Петерсон спит в маминой спальне. Если открыть дверь, то окажешься в спальне папы Чарлза.

Изабелл кивнула:

– Если мы положим что-нибудь из вещей мисс Петерсон – что-нибудь нужное, скажем, щетку для волос – в комнату дяди Чарлза, ей придется туда пойти.

– И давай выбросим эту ужасную шляпу, которую она сегодня надела.

Изабелл вздохнула:

– Давай. Жаль, нельзя выкинуть ее платья. Смотри, как разряжены лондонские дамы!

– Папе Чарлзу все равно.

– Не знаю, Клер. Мне кажется, мужчинам нравится, когда женщины красиво одеваются. Мама всегда требовала наряды по последней моде. Однажды я слышала, как она спорит с папой из-за платьев.

– Раз они спорили, значит, папе не нравились наряды.

– Они спорили не о нарядах, а из-за потраченных на них денег. А когда они договорились, они пошли вместе в спальню мамы. – Изабелл погладила Принни. – Хорошо, что спальни мисс Петерсон и дяди Чарлза рядом. Надо сделать так, чтобы они бывали там чаще. Тогда, может быть, и без нарядов обойдемся.

– Хорошо! Тогда давай займемся этим, когда я посплю. Няня сказала, что гости пойдут прогуляться к озеру. Значит, папы Чарлза и мамы Петерсон не будет в комнатах.

Изабелл кивнула, но мысли о нарядах ее занимали по-прежнему. Жаль, что у мисс Петерсон нет красивых платьев. Но тут им с Клер ничего не сделать. А если подпортить внешность дам из Лондона? Девочка весело улыбнулась:

– Давай тогда сделаем уродками этих злюк!

Клер возразила:

– Ту жирную безобразнее уже не сделать. Точь-в-точь свинья!

– Да, свинья в нарядном платье.

– Уже не таком нарядном, после того, как Принни испачкал его лапами. – Клер нагнулась и потрепала собаку по голове: – Хорошая собачка!

Принни лизнул девочке руку.

– Да, но ты помнишь, что говорила леди с лошадиными зубами – мисс Оулдстон? Хорошо, что Принни не кошка!

Клер закивала:

– Она сказала, что от кошек толстая леди делается красной и вся чешется!

– И что она распухает. Хотя куда уж толще!

Клер захихикала:

– У нас же есть Королева Бесс!

– Именно, – фыркнула Изабелл, – Спорю, ей понравится в спальне леди Каролины.

<p>Глава 7</p>

Эмма еще кипела от злости, когда присоединилась к толпе гостей. Общество собиралось прогуляться возле озера. Она держалась как можно дальше от леди Каролины и мисс Оулдстон, что означало, и от Чарлза тоже. Девицы так и липли к нему как мухи.

Как осмелились эти избалованные нахалки говорить гадости при Изабелл и Клер? Невероятно! Или они думают, что девочки глухие? Или совсем глупые? Хорошо, что Принни испачкал им платья, а не то бы Эмма… Что бы она сделала? Она всего-навсего заменяет гувернантку.

– Чудесный день, не правда ли, мисс Петерсон?

Она бы приняла предложение Чарлза. Вот бы тогда увидеть лица мерзавок, когда они услышат о помолвке. А если Эмма станет маркизой, гарпии вообще откусят себе языки.

– Мисс Петерсон!

Эмма тряхнула головой, возвращаясь к действительности. Рядом стоял мистер Стокли, взгляд у него был обеспокоенный.

– Простите, сэр. Я задумалась. Вы что-то сказали?

– Я позволил себе заметить, что погода чудесная, мисс Петерсон.

– Погода? Да, разумеется. Просто прекрасная.

Эмма огляделась – кто бы спас ее от занудного разговора с мистером Стокли? Вокруг ни одного спасителя! Джентльмены по большей части толпятся около молодых леди, а те, в свою очередь, – вокруг Чарлза.

Леди Беатрис и члены Общества содействия процветанию и образованию женщин предпочли поболтать в доме. Хорошо, что Чарлз догадался закрыть на ключ запасы бренди! Герцог Олворд остался сторожить сон жены. По крайней мере так он сказал. Но на его лице Эмма заметила то же сладостное выражение, что было у Чарлза в оранжерее. Граф Уэстбрук отбыл за сестрой Олворда Лиззи. Мэг, вероятно, изучала растительность имения Найтсдейл.

– Вам нравится гостить в Найтсдейле, мисс Петерсон?

– Хм… Да, конечно. А вам, сэр? Довольны своей комнатой?

Еще бы Стокли не понравилась комната. У мистера Атуэрта, конечно, уютный дом, но до роскоши Найтсдейла ему далеко.

– Весьма доволен. Меня интересуют такие имения, знаете ли. Архитектура, мебель, скульптура.

– Вот как?

– О да! У вас, наверное, была возможность изучить Найтсдейл, мисс Петерсон? Сейчас, когда вы замещаете гувернантку, или же в юности? Как я понял, вы с маркизом друзья детства? Наверное, играли на чердаке или в подвалах, забирались в уютные местечки…

Глаза мистера Стокли загорелись. Должно быть, Мэг приходила в такой же восторг из-за какой-нибудь былинки. Страсть к красивым домам была даже понятнее, чем ее увлечение сорняками. Имение Найтсдейл произведет впечатление на кого угодно!

Перейти на страницу:

Похожие книги