Читаем Грезы наяву полностью

А он сам? Разве было какое-нибудь оправдание его увлечению Джесси Хуберт; ведь он с самого первого момента, едва положив на нее глаз, понял что это было просто безумием.

Глава восьмая

Когда Джесси проснулась, ее комната была погружена в полумрак. Как долго она спала? Девушка подняла руку, чтобы посмотреть на часы, и застонала. Все тело ужасно болело.

Все, кроме губ, подумала она, загадочно улыбаясь.

В полусонном мозгу всплыло воспоминание, что Чарльз здесь, она обещала привести себя в порядок и встретиться с ним на дружеской вечеринке. Это было два часа назад. Джесси со вздохом приподнялась, слезла с кровати и сделала несколько неуверенных шагов к зеркалу.

Она увидела ужасающее зрелище: все ее лицо было измазано грязью, волосы спутались и повисли грязными прядями, одежда никуда не годилась.

Стараясь не касаться больных мест, Джесси разделась и, прихрамывая, пошла в ванную. Она включила очень горячую воду и щедро влила туда пену для ванн. Затем с наслаждением погрузилась в горячую воду. Несмотря на то что ее ждали, девушка не смогла противиться соблазну подольше понежиться в ванне.

Боль в мышцах понемногу утихла, когда она вышла из воды. Джесси вытерлась и надела мини-кимоно, которое висело возле двери. Белое атласное кимоно с драконами, вышитыми на спине, было очень коротким, всего лишь до середины бедер.

И только девушка начала расчесывать свои невероятно спутанные волосы, как в дверь постучали.

Джесси подошла к двери, приоткрыв ее, наклонила голову и выглянула в коридор.

– Да?

На пороге стоял Чарльз, рискованно балансируя подносом с бутылкой охлажденного шампанского и двумя дрожащими бокалами.

– Пожалуйста, разреши мне войти, иначе я потеряю работу, – сказал он.

Джесси распахнула дверь, и Чарльз, просеменив мимо нее, поставил поднос на ночной столик и опустился на ее кровать.

– Вот так-так! Мой зов остался без ответа. Мне даже пришло в голову, что я не слишком желанный гость. – Он пристально оглядел ее и присвистнул. – Вот это уже лучше. – Его взгляд оценивающе задержался на ее ногах, но затем Чарльз внезапно нахмурился.

Почувствовав смущение, Джесси попыталась натянуть короткое кимоно пониже.

Мужчина встал с кровати и наклонился, рассматривая ее ноги.

– Чарльз!

– Ради Бога, я уже видел тебя в бикини. Что случилось с твоими ногами?

Девушка посмотрела вниз. Действительно, синяки потемнели и приняли отвратительный зеленоватый оттенок.

– Я слегка ушиблась, – пробормотала она.

– Ладно, хорошо… Но ты «слегка ушиблась», делая что?..

– Катаясь верхом.

– Это случилось сегодня?

– Ну да, но…

– Я надеялся, что Сидни позаботится о тебе гораздо лучше. Господи, о чем думал этот человек?! Что ты одна из его железобетонных ковбоев?

– Нечего сваливать все на Сидни. Я сама виновата.

– Как бы то ни было, но почему ты с Сидни каталась верхом?

Что-то в резком голосе Чарльза насторожило ее и заставило более осторожно ответить на его вопрос.

– Сидни говорил, что недалеко отсюда есть Ущелье Бизонов и экскурсия туда могла бы стать интересным развлечением для наших гостей.

Чарльз обвил руками талию девушки и притянул ее к себе.

– Я ревновал, – сказал он.

Джесси вклинила свои руки между ними.

– Может, выпьем шампанского? – спросила она, немного нервничая.

Чарльз тотчас отпустил ее.

– Прекрасная идея!

Он взял бутылку и начал выкручивать пробку, пока та, в конце концов, не вылетела и, описав дугу, врезалась в пол.

Затем он наполнил бокалы и, повернувшись, протянул один девушке.

– За нас, – тихо произнес он.

Джесси пристально посмотрела на него и только приоткрыла рот, чтобы ответить на тост, как резкий стук в дверь прервал ее.

– О черт, – выругался Чарльз. Он подошел к двери и дернул за ручку.

За дверью стоял Джек. Его масляные глазки забегали по комнате и оценивающе остановились на Джесси, а затем нервно перебежали на лицо Чарльза.

– Ну, что надо? – прорычал тот.

– Сэр, пришел мистер Эджертон. Говорит, что вы хотели его видеть.

– Только не сейчас, – нетерпеливо произнес Чарльз.

Джек мялся, очевидно, взвешивая, которого из мужчин он боится больше.

– Мистер Эджертон твердит, что вы хотели его видеть немедленно. И он был не слишком любезен, когда говорил это, сэр.

– Ну, хорошо. Пойдите и передайте ему, что я буду через минуту. – Он повернулся к Джесси и, извиняясь, сказал: – Наша дружеская вечеринка снова откладывается. В своей телеграмме Эджертон сообщил, что ему нужно решить со мной несколько важных дел.

Джесси отметила про себя, что Чарльз прилетел сюда не только чтобы увидеть ее, как он говорит. И почувствовала облегчение оттого, что весь этот долгий путь Чарльз проделал не только ради нее.

Джесси нечего было предложить этому мужчине, но она еще не была готова сообщить ему об этом.

– Подожди меня здесь. Не напрягай мышцы. Я вернусь через пять минут.

Она через силу улыбнулась ему. Чарльз подмигнул ей:

– Кстати, Джесси, из тебя управляющий еще хуже, чем из меня.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже