Читаем Грезы судьбы (СИ) полностью

Я глубоко вздохнула, запоминая и впитывая, как губка, каждое прикосновение мягких губ. Ласкающий меня мужчина перешел к более настойчивым действиям, покусывая упругую кожу и тут же заглаживая нежными поцелуями. Я издала стон и выгнулась ему навстречу, приглашая продолжать. Боже, как долго у меня не было мужчины, я уже и забыла, что это за чувство, когда тебя так сильно и сладко мучают. Хочется сказать, чтобы он перешел к делу и вошел в меня, но мужчина продолжал дразнить, спускаясь все ниже к заветному местечку между ног. Я вновь застонала, когда его язык оказался в том месте, где до боли пульсировало от желания. Желания получить все и сразу.

- Я накажу тебя, - послышался до боли знакомый голос, и я открыла глаза, чтобы посмотреть на мужчину.

Что-о-о? Этого не может быть… Нет, не может быть! Что он делает в моей постели?!

Я проснулась снова вся в поту и встряхнула головой. Боль в голове вновь сильно запульсировала и начала сдавливать мозг.

- Почему снятся странные сны? - проговорила я вслух. Найдя на столике настой отвратной травы, я выпила его и снова упала на подушку.

- Почему приснился мужчина, что явился в мой дом? Как же его там звали…

Мне вспомнились слова бабушки: «Если нам снятся сны, они несут хорошую или плохую весть. Их нужно понимать, Сара».

Со слов лекаря я была физически и психически полностью здорова, впрочем, это я и сама прекрасно знала. Но никак не могла понять, с чем связана головная боль и сны такого характера? Может, у меня тут появились какие-то сверхспособности? Бред… Может, это побочный эффект того, что я пришла из другого мира?

Встав с постели, я быстро умылась, переоделась в чистую форму и зашагала на кухню.

- Доброе утро, Сара. Тебя искал лорд Ливалди. На, вот, перекуси, потом зайдешь к нему в библиотеку.

- А что ему нужно? Обычно свои указания он отдавал через мисс Битс.

- Мисс Битс приболела и попросила два дня отгула. Теперь распоряжения отдает сам лорд.

- М-м-м, - промычала я, запихивая хлеб и сыр в рот.

Сегодня на столе в глиняной чашке был налит чай с мятой. И меня как молнией ударило, а перед глазами четко возник мой незваный гость на кухне.

- Эй, Сара, ты меня слышишь, - потормошила меня Бетти, и видение исчезло.

- А… что такое?

- Ты, случаем, тоже у нас не заболеваешь? Ты какая-то рассеянная сегодня.

- Нет, все хорошо. Спасибо за чай.

Спустившись на первый этаж в холл, я повстречала маркиза Уоллеса.

«Вот только его мне тут и не хватало…»

Подхватив юбки, я быстро развернулась возле лестницы и направилась в библиотеку. Главное, не показывать маркизу, что я напугана. Такие чуют добычу за километр… Может, маркиз и не человек совсем?

- Куда бежим? - раздался голос маркиза возле моего уха, и меня потащили в темный угол под лестницу.

«Как он так быстро оказался возле меня?»

- А ты умная, раз не кричишь, - проговорил маркиз, скаля зубы.

- Умная! Это вы правильно подметили. Вот только промахнулись с выбором, - сглотнув ком, уверенным голосом проговорила я и врезала ему коленом. Отпихнув маркиза на пол, я побежала в сторону библиотеки.

- Ах ты, маленькая сука…

Оказавшись возле библиотеки, я постучала.

- Войдите, - услышала я приказной голос лорда и открыла дверь.

- Вы хотели меня видеть?

- С Вами все хорошо, Сара?

Я удивленно вскинула бровь.

- Да-а, - ответила я.

«Почему он это спрашивает?»

- К Вам приставали? Скажите мне, Сара! Я разберусь с маркизом Уоллесом, - лорд Ливалди встал из-за стола и направился ко мне.

- Приставать больше никто не будет, милорд! Так зачем я вам была нужна?

Лорд внимательно посмотрел на меня.

- Мисс Битс заболела, а вы единственная из слуг, кто может читать и писать.

- Рада буду помочь, - не отводя взгляда от лорда, ответила я.

- Дайте мне слово, что то, что Вы сейчас увидите, останется только между нами и в этой комнате!

- Даю слово, - проговорила я и кивнула.

Лорд указал мне на место возле стола и всучил стопку бумаг. Развернув первую, я пришла в недоумение. Это были отчеты, написанные аккуратными странными иероглифами. И, что самое удивительное, я все их понимала, до единого, но не сумела бы объяснить, как это могло быть возможным. Не показывая своего замешательства и спрятавшись за листом, я принялась записывать подсчеты.

- Я могу быть чем-нибудь еще полезной? - спросила я, двигая готовую стопку к лорду Ливалди. Мною руководил интерес! «А что, если я могу еще что-то?»

- Уже все? - искренне удивился тот.

- Ну да. Что-то не так?

Я снова принялась перебирать бумаги.

- Не думал, что ты знаешь арелянский язык.

- Да, знаю, - удивляясь про себя, подтвердила я. Хотя ни разу о таком не слышала.

- Ты меня все больше удивляешь, Сара, - задумчиво постукивал пальцами лорд.

Единственное, что я могла сейчас сделать, так это убежать, чтобы избежать дальнейших расспросов.

- Могу я быть свободна, милорд?

- Да, можешь идти, - ответил лорд, не сводя с меня глаз. - Зови меня просто Браин, когда мы наедине.

- Хорошо, Браин, - удивленно ответила я.

«Ого, когда мы успели так далеко зайти?»

Перейти на страницу:

Похожие книги