Читаем Грезы судьбы (СИ) полностью

― А разве тебе не нравиться? ― я грациозно выставила ножку вперед, и разрез сделал свою работу. Желваки на его лице заиграли, кулаки сжались.

Запахло жареным!

Могу поспорить, что слышала, как скрипнули его зубы… или это был хруст пальцев?

― Дарек, ― в наш разговор вмешалась маркиза. ― Ваше высочество, ― маркиза присела в реверансе так низко, что еще чуть-чуть, и она пропахала бы пол своим носом. ― Прошу простить меня за то, что наговорила вам. Я вела себя, как безмозглая курица. Мне очень стыдно, ― я потупила глаза. Вот уж не ожидала от Элизабет извинений.

― Все мы иногда делаем ошибки. И вы меня простите, что обидела вас, ― маркиза залилась краской, рядом с ней возник граф Артон.

― Я был восхищен вами, ваше высочество, ― сказал мужчина и задержался взглядом на вырезе платья.

― Граф Артон, какая честь видеть вас тут на балу. Был наслышан, что вы не любите такие сборища, ― жесткий голос звонко отозвался у меня в ушах.

― Как видите, прибыл не зря, ― холодно ответил тот, покосившись на Дарека. ― Вы меня сегодня очаровали, ваше высочество, ― граф потянулся к моей руке. ― Позвольте пригласить вас на танец.

Я открыла рот для ответа, но меня мигом опередили.

― Её высочество отдала мне все свои последующие танцы, ― процедил маг и забрал мою руку из лап графа. ― Ведь так? ― этот вопрос был адресован уже мне.

Больше Дарек не скрывал своего гнева: глаза сверкали опасным красным огоньком, желваки заиграли на лице, у виска бешено пульсировала вена.

― Я, к сожалению, умею танцевать только вальс. Поэтому этот танец герцог занял с позволения моего отца, ― как можно мягче ответила я.

― Пригласите маркизу, ― маг взглянул на Элизабет, которая скучала в сторонке. ― Элизабет вам не откажет, ― победный оскал и звериный взгляд явно раздражал графа.

Пригласив маркизу на танец, граф метнул последний леденящий взгляд на Дарека и скрылся в толпе танцующих.

― Господи, какая лошадь тебя укусила, ― рявкнула я. Маг словно смеялся надо мной. Вот, зараза, расслабился он теперь. ― Почему ты все решил за меня? ― чуть понизив голос, пригрозила ему пальцем.

― Его величество приказал мне отгонять от тебя «охотников за титулом», ― Дарек взял со столика бокал с шампанским и осушил его до дна.

Сначала удивилась, а затем чуть ли не расхохоталась на виду у всех.

― Да ты ревнуешь, ― промурлыкала я, глаза мага недобро сверкнули на мимо проходящего мужчину.

― Где ты услышала слово «ревность» в моих только что сказанных словах? ― заявил маг, а я лишь фыркнула.

Вот же, дьявол во плоти. Непробиваемый бульдозер.

― Совсем не понимаю тебя, ― кажется, моему терпению приходит конец. ― Мне не стыдно признаться в своих чувствах, ― Дарек удивился моей смелости. ― Я люблю тебя, черт тебя побрал, и ненавижу одновременно, ― на этом я резко развернулась и зашагала на террасу, чтобы подышать и остудить свою разгоряченную кожу.

Это признание мне далось трудно. Ни разу в жизни не признавалась никому в своих чувствах.

Глубоко вдохнула свежий ночной воздух и двинулась к ступенькам, чтобы спуститься в парк. Прохладный ветерок окутал моё тело, лаская каждый сантиметр нагой кожи. Запястье обожгло, и я покосилась на руку. Оглядев обстановку и не найдя опасности, двинулась дальше. Наполнила легкие воздухом и вместе с ним вобрала в себя музыку и смех, доносившийся из бального зала.

Сегодня полнолуние. Завораживающее зрелище: голубая луна в ночном небе с падающими и сгорающими в атмосфере метеоритами.

― Не стоит в такое позднее время разгуливать одной в парке, ― за спиной послышался голос, и, подпрыгнув на месте, развернулась к мужчине.

― Люблю гулять в одиночестве, ― пожала плечами, без интереса рассматривая непрошеного собеседника.

«Где-то я его уже видела. Вот же, дьявол. Этот тот мужчина из сада…»

― Можно на кого-нибудь нарваться… ― мужчина накинулся на меня с тряпкой.

Я и пискнуть не успела, лишь взглянула в его глаза ― и все померкло во тьме.

Глава 29

Все началось сбываться. Мой сон стал явью, а я про него совсем забыла.

Большие горячие руки незнакомца тащили мое бессознательное тело по сырому холодному полу. Босыми ногами ощущала весь адский холод и на миг мне показалась, что я умираю.

«Просыпайся Сара, просыпайся», ― заставляла себя открыть глаза.

Безуспешно.

Мои веки были такие тяжёлые, а тело ныло, будто по мне проехал бульдозер.

Веревка больно впивалась в мою нежную кожу, оставляя на ней кровавые следы, и, тихо застонав, я открыла глаза.

― Уже просыпаешься, ― басистый голос раздался над ухом.

«Я что, ослепла?» ― проговорила мысленно и запаниковала.

Амбал, который тащил меня, хорошо ориентировался в темноте. Я же вновь и вновь моргала, пока не осознала, что мы где-то в холодном подвале и всюду кромешная тьма. Мы остановились. Амбал, не отпуская моих рук, шарил по карманам, пока не вытащил связку ключей. Послышался щелчок в замочной скважине, и дверь со скрипом отворилась.

― Ваши апартаменты, принцесса, ― со смехом проговорил мужик и швырнул меня в комнату, будто я была для него всего лишь маленькой пушинкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги