И вот они с Трауном вышли из челнока и направились к группе ожидающих гарвианцев. Ар'алани изо всех сил старалась не поддаться назойливому воздействию сотен странных запахов, расползавшихся вокруг, словно утренний туман. Запахи были настолько насыщенными и удушливыми, что она чуть не повернула обратно, к спасительной стерильной атмосфере «Дестрамы».
Впрочем, к тому моменту, как закончились официальные приветственные речи и их с Трауном усадили в машину, ее нос и легкие на удивление перестали бунтовать. По мере продвижения через город к штабу планетарной службы безопасности запахи почти рассеялись, а когда гости наконец добрались до места и Франджелик предложил выйти на улицу, ароматы стали совсем нейтральными и даже в некоторой степени приятными.
Возможно, смесь запахов просто менялась в разных точках маршрута. В раскинувшемся перед ними круговом сквере, который полнился пешеходами, тут и там вился дымок от жаровен, на которых готовилась еда, а такие ароматы ей всегда нравились.
– Это же не штаб службы безопасности, – заметила Ар'алани, обращаясь к Франджелику, который запирал машину.
– Штаб там. – Гарвианец указал на здание из белого камня на противоположной стороне сквера. – Но вы сами видите, что на выходных через Ярмарку созидателей не проехать.
– А нельзя было полететь? – спросил Траун.
– Можно, – признал Франджелик. – Но эта ярмарка – один из самых наглядных срезов гарвианской культуры, и я хотел, чтобы вы тоже приобщились.
Траун взглянул на Ар'алани:
– Коммодор?
Она пожала плечами и чихнула, поскольку поменявшийся ветер принес дымок с новым привкусом. В подростковом возрасте пикники на свежем воздухе были для нее одним из излюбленных семейных развлечений.
– Почему бы и нет? Показывайте дорогу, шеф.
– Благодарю. Прошу за мной.
Франджелик направился к скверу. Как Ар'алани успела заметить, там было не протолкнуться, но те, кто был ближе к выходу, быстро обратили внимание на лица чужой расы и начали расступаться. При приближении их группы некоторые кланялись Франджелику, и поначалу она приняла это за раболепие или даже страх перед его мундиром. Но офицер неизменно кланялся в ответ, и по прошествии некоторого времени Ар'алани пришла к выводу, что это обычная вежливость равноправных граждан.
– Как вы видите, лотки расположены концентрическими кругами, – сказал гарвианец, когда они подошли к первому ряду. – Те, которые ближе к краю, предназначены для крупногабаритного товара и оборудования, а по мере приближения к центру и лотки меньше, и товар миниатюрней.
– Вы упомянули «созидателей», – вставил Траун. – Что они созидают?
– Все что угодно, – ответил офицер. – Есть один умелец, который делает уникальную кухонную утварь для заядлых кулинаров. Другая дама шьет исторические костюмы для фестивалей воспоминаний. А запахи, которые до нас доносятся, исходят от еды, которая готовится на уличных жаровнях особым способом или с добавлением особых приправ и соусов.
– С экономической точки зрения это не очень-то рационально, – заметила Ар'алани.
– О, для повседневных нужд у нас есть точно такие же массовые производства, как и на других планетах, – заверил ее Франджелик. – Ярмарка предлагает свои товары тем, кто хочет что-то необычное и единственное в своем роде. Если вы сможете описать то, что вам нужно, кто-нибудь из местных умельцев смастерит это для вас. Либо здесь, либо на выбор на тысяче других таких же ярмарок по всему Содружеству.
– Вы сказали «фестиваль воспоминаний»? – снова встрял Траун. – Что это?
– А, – протянул офицер, сворачивая в другую сторону. – Как мне кажется, это культурное явление, которое выделяет Содружество на фоне других цивилизаций. Участники фестиваля наряжаются в изысканные костюмы, которые сочетают в себе детали моды разных времен гарвианской истории. Эти детали вплетаются в образ наиболее причудливым и неочевидным способом. Каждый стремится создать самый красивый и замысловатый наряд и в то же время понять композицию чужого и разгадать ее значение. Пойдемте, я вам покажу.
Он провел их к длинному прилавку, за которым гарвианская женщина работала на старинной швейной машинке. По обе стороны от нее были аккуратно разложены ткани, нитки и швейные принадлежности, а на полках за ее спиной лежали десятки отрезов полотна, кожи, шелка и каких-то еще незнакомых материалов.
– Это дама Мимотт, одна из наших лучших мастериц, – представил женщину Франджелик, кивнув ей в знак приветствия. – Дама Мимотт, расскажите гостям о своей работе.
Оно смерила чиссов взглядом, исполненным наихудших подозрений.
– А вы случайно не собираетесь на фестиваль к Кимбплам, назначенный на середину весны?
– Ну что вы, Мимотт, – с легкой ноткой укора сказал Франджелик. – Вы же не намекаете, что наши уважаемые гости будут жульничать?
С секунду женщина молча смотрела на него, а потом расплылась в улыбке.
– Ваши уважаемые гости уж точно не будут. Чего нельзя сказать о вас лично… – Склонив набок голову, она прикоснулась кончиками пальцев к щеке.