– Что? – говорю я. – Я
– Точно осуждаешь. Ты стараешься пристыдить меня, Мистер С Веревкой и Невероятными Оральными Способностями?
– Да ты что, я бы никогда не стал осуждать…
– Даже не смей. То, что я позволила твоему члену быть во мне, не дает тебе права меня судить. Я люблю секс, также как и ты. И я трахаюсь, когда и с кем захочу, но не больше десяти человек. И если общество предпочитает, чтобы я была…
– Харлоу. Я ничего такого не говорил. Десять пальцев. Все в порядке.
– Ой, – она изучает мое лицо и понимает, что я искренен, и тут же немного расслабляется. – Хорошо.
– Хорошо, – повторяю я.
– А что насчет тебя? – спрашивает она.
– А что со мной?
– Сколько пальцев ты должен загнуть?
Я подаюсь вперед, смотрю по сторонам и показываю ей, что мы сидим в самом центре переполненного народом магазина.
– Я не думаю, что это подходящее место для такого разговора, Печенька.
– Ну а чем нам еще заняться? Мне надо убить двадцать минут, а скольку мы с тобой больше не трахаемся…
– Ну да, – откинувшись на спинку дивана, отвечаю я. – Знаешь, этот план сработал бы, если бы мы не занимались сексом пару часов назад. И я бы не был так напряжен.
–
Хоть Харлоу и была вчера связана веревкой, я словно наблюдал за ее
– Тебе незачем извиняться, – говорю я, и сам не понимаю, как моя рука оказалась на ее колене, сжимая его. Ее кожа такая теплая, и мои пальцы ноют от желания двигаться вверх к ее бедру, чтобы снова отвлечь нас обоих.
Вот блять.
Я хотел было убрать руку, но она берет ее в свою и внимательно изучает.
– Нет, – бормочет она. – Хочу извиниться, если из-за меня все стало странно.
– Это не так, – заверяю ее я.
Она смотрит на меня и, кажется, сдерживает смех.
– Спасибо, ты сегодня такой несдержанный на комплименты.
Я великодушно киваю.
– Для этого и нужны друзья.
– Так мы теперь что, друзья, да? – спрашивает она.
– Точно друзья, а может, и что-то большее. Все же мы когда-то были женаты.
– По правде говоря, самые счастливые двенадцать часов в моей жизни, – подражая Скарлетт О’Хара, говорит она. Когда она выпрямляет ноги, ее бедра немного дрожат, и мышцы сжимаются под моими ладонями. – День, когда от меня ничего не осталось, кроме бледного подобия.
Сзади подходит Оливер, держа большую стопку книг.
– Добрый день. Рад снова тебя видеть, приятель.
И тут до меня дошло: я сижу, ноги Харлоу все еще на моих коленях, и моя рука расслабленно лежит на ее бедре. Я моргаю, встречаясь взглядом с Оливером. Он ухмыляется со знанием дела; м-да, похоже, этот факт не остался им незамеченным.
– Чувак, – выходя из ванной с комиксом в руках, зовет НеДжо. Он показывает, чтобы Оливер увидел, и эти двое обмениваются понимающими взглядами. – Смотри, что я нашел.
Оливер рычит, и я понимаю, что он даже
– Только не говори, что опять?
– Опять, – подтверждает НеДжо.
Я взглядом слежу за НеДжо, когда он ставит комикс обратно на стеллаж.
– Это Чудо-Женщина?
– Ага. Каждый чертов раз, когда я убираюсь в туалете, там
Харлоу встает, и я сразу же теряю ощущение тепла ее кожи под своей ладонью. Когда Оливер кивает, она говорит:
– Ты имеешь в виду, что люди идут туда и…
Оливер снова кивает, берет пустую коробку и скрепляет ее степлером.
– Сукины дети, для них нет ничего святого.
Харлоу нагибается и заглядывает в коробку.
– Ну… Я бы не стала их в этом винить.
Она поднимает голову и видит три пары удивленных глаз и приоткрытые рты.
– Не могла винить в чем? – начинает НеДжо, и его вопрос повисает в воздухе.
– Да ладно вам, – она тянется и достает запакованную коробку со стопкой Чудо-Женщины. На обложке она изображена сидящей на огромном морском коньке, ее Лассо Правды возвышается в воздухе, пока мужчина с подобием водного пистолета в нее целится. Все это предположительно происходит под водой.
– Вы только посмотрите на нее! – говорит Харлоу. – Даже я не прочь провести немного времени наедине с Принцессой Дианой.
– Ты
Она пожимает плечами.
– Конечно, знаю.
Глядя на меня с огоньком в глазах, Оливер говорит:
– Финн, если ты не снова не женишься на этой женщине, это сделаю я.
***