Безмолвный парень кивком головы предложил Гриффу следовать за ним. Грифф снова подумал, что Фостер Спикмен устроил ему ловушку. Может, он припас в своей темнице тиски для дробления пальцев и плети?
Дойдя до двойных дверей, дворецкий — за неимением более подходящего слова Грифф назвал его так — толчком распахнул обе створки и отступил в сторону. Грифф перешагнул порог комнаты, скорее всего библиотеки, потому что три ее стены от пола до потолка занимали книжные шкафы. Четвертая стена почти полностью состояла из окон, откуда открывался чудесный вид на широкую лужайку и цветочные клумбы.
— Я гадал.
Грифф повернулся на неожиданный звук голоса и удивился во второй раз. Улыбавшийся ему мужчина сидел в инвалидном кресле.
— Что?
— Я гадал, насколько внушительным вы окажетесь при личной встрече, — он смерил Гриффа доброжелательным взглядом. — Вы такой же высокий, как я ожидал, но не такой… массивный. Разумеется, я видел вас только на расстоянии, с трибуны стадиона и по телевизору.
— Телевизор добавляет десять фунтов.
Мужчина рассмеялся.
— Не говоря уже о наплечниках. — Он протянул правую руку: — Фостер Спикмен. Спасибо, что пришли. — Они пожали друг другу руки. Неудивительно, что его ладонь была явно меньше, чем у Гриффа, но рукопожатие оказалось крепким. Он нажал кнопку на своем замысловатом кресле и немного отъехал назад. — Проходите, садитесь.
Он указал Гриффу на несколько удобно расставленных вокруг столика кресел. Грифф выбрал одно из кресел. Опускаясь, он ощутил приступ тоски по мебели такого качества, которой когда-то пользовался сам. Теперь он вынужден держать хлеб в холодильнике, который раздражающе жужжит.
Еще раз бросив взгляд на комнату и на ухоженный сад за окном, он вновь задал себе вопрос, какого черта ему
Фостер Спикмен был, по всей вероятности, лет на пять старше Гриффа, то есть ему было около сорока. Он отлично выглядел. Оценить его рост было сложно, но Грифф прикинул, что чуть меньше шести футов. На нем была скромная, но дорогая одежда — темно-синяя тенниска, слаксы цвета хаки, коричневый кожаный ремень, легкие кожаные туфли в тон ремню, желто-коричневые носки.
Штанины его брюк походили на сдувшиеся воздушные шары — внутри было слишком мало плоти, чтобы их заполнить.
— Хотите что-нибудь выпить?
Грифф отвлекся от своих размышлений и вновь посмотрел в лицо хозяина.
— У вас найдется кола?
Спикмен обернулся к парню, показавшемуся в дверях.
— Мануэло, две колы,
Мануэло был квадратным и массивным, как мешок с цементом, но двигался беззвучно. Спикмен заметил, что Грифф наблюдает за слугой, который подошел к бару и стал наливать напитки.
— Он из Сальвадора.
— Угу.
— Он в буквальном смысле пришел пешком в Соединенные Штаты.
— Угу.
— Он ухаживает за мной.
Грифф не мог придумать, что на это ответить, хотя ему хотелось спросить, не держит ли Мануэло, несмотря на свою улыбку, коллекцию высушенных человеческих голов под кроватью.
— Вы сегодня приехали из Биг-Спринг?
— Да, утром меня забрал мой адвокат.
— Неблизкий путь.
— Мне так не показалось.
— Пожалуй, — усмехнулся Спикмен. — После стольких лет за решеткой! — Он подождал, пока Грифф возьмет колу с небольшого подноса, который протянул ему Мануэло, а затем взял свой хрустальный стакан и поднял его: — За ваше освобождение.
— Спасибо.
Мануэло вышел и закрыл за собой двери. Грифф сделал еще один глоток кока-колы, и ему стало неуютно под откровенно любопытным взглядом Спикмена.
Что все это значит?
Обстановка начинала его тяготить. Решив, что пора переходить к делу, Грифф поставил свой стакан на край столика.
— Вы позвали меня сюда, чтобы лично познакомиться с бывшим футболистом? Или с осужденным преступником?
— Полагаю, вы ищете работу, — Спикмена, похоже, нисколько не обескуражила его грубость.
Не желая выглядеть отчаявшимся или нуждающимся, Грифф неопределенно пожал плечами.
— Уже есть предложения? — поинтересовался Спикмен.
— Ничего, что могло бы меня заинтересовать.
— А «Ковбои» не…
— Нет, и другие команды тоже. Меня отлучили от футбола. Сомневаюсь, что смогу даже купить билет на матч Национальной футбольной лиги.
Спикмен кивнул, как будто уже знал, как обстоят дела у Гриффа Буркетта.
— Если вы не можете заниматься ничем, что имеет отношение к футболу, что вы собираетесь делать?
— Я планировал отсидеть срок и выйти на свободу.
— И больше ничего?
Грифф откинулся на спинку кресла и вновь пожал плечами, затем потянулся за кока-колой и сделал еще один глоток.
— Я обдумывал несколько идей, но пока ни на чем не остановился.
— Я владелец авиакомпании. «Сансаут».
— Я летал на ее самолетах. А если точнее, то часто летал. — Грифф контролировал выражение своего лица, стараясь не показать, что удивлен или впечатлен, хотя испытывал оба эти чувства.
— Так могут сказать многие, и мне приятно это слышать, — лицо Спикмена озарилось естественной улыбкой.
— Не сомневаюсь.
Несмотря на его шутовской тон, Спикмен продолжал улыбаться.
— Я пригласил вас сюда, чтобы предложить работу.