— В эти выходные вы будете сдавать экзамен на адвоката, и вы сдадите его с блеском, — сказал он. — Я настолько уверен в этом, что даже не собираюсь открывать результаты, когда их пришлют мне по почте.
— У меня есть планы на эти выходные.
— Не припомню, чтобы я просил вас излагать факты, не имеющие отношения к делу, — он оглянулся через плечо, и Джессика вышла из-за книжного шкафа. — Ты слышала, как я просил об этом, Джессика?
— Конечно, нет.
— На следующей неделе вы подадите заявление об увольнении за две недели, — сказал он. — Затем вы вернетесь в мою фирму и научитесь быть еще лучшим адвокатом, чем вы были раньше.
— При всем уважении…
— Ваша новая начальная зарплата будет составлять восемьсот тысяч долларов в год, с льготами, и мы что-нибудь придумаем и для вашей сестры Элли.
— Мистер Гамильтон…
—
Секундная стрелка висевших на стене часов тикала слишком быстро. У меня оставалось одно задание для эссе и десять минут, чтобы подготовить ответ.
Несколько месяцев назад я бы дала этому длинный ответ и вложила бы свою мораль в каждую строчку, но я больше не смотрела на закон так же.
Не задумываясь, я представила, как мы с Дэмиеном обсуждаем эту ситуацию, и написала, как бы он поступил.
— Время!
— Вы получите свои результаты по почте в течение следующих трех-шести месяцев, — сказал он. — Желаю удачи.
Остальные студенты похватали свои вещи и поспешили покинуть комнату. Я подождала, пока останусь последней, прежде чем уйти.
— Как все прошло? — голос Дэмиена остановил меня.
Обернувшись, я увидела, что он держит в руках огромный букет фиолетовых и белых цветов.
— Думаю, я неплохо справилась, — сказала я. — Правда, мне пришлось потрудиться над заданием-эссе по этике.
— О? — он подошел ближе. — Почему?
— Потому что я встретила человека, который бросил вызов моим взглядам на вещи.
— Надеюсь, то, чему он тебя научил, не повредит твоему баллу.
Он протянул цветы.
— Спасибо, — я потянула за лепесток. — Мне предложили вернуться и работать в фирме, но я надеюсь, ты не обидишься, если я попрошусь к кому-нибудь другому.
— Я не обижусь, — он взял меня за руку и заглянул в глаза. — Последние месяцы без тебя были чертовски жалкими, и я ошибался, думая, что ты мне не нужна.
— Дэмиен…
— Это мое заключительное слово, над которым я работал несколько недель, — он поцеловал меня в лоб. — У тебя не должно быть возражений во время этой части, помнишь?
Я кивнула, ожидая, когда он продолжит.
— Я всегда считал себя чертовски хорошим адвокатом, который лучше работает в одиночку, но ты сделала меня еще лучше, — сказал он. — Я не могу обещать, что никогда не буду защищать кого-то, кого ты ненавидишь, или отказывать кому-то, кто тебе может не понравиться, но я могу пообещать, что никогда больше не причиню тебе боль, — слезы навернулись мне на глаза.
— Я скучаю по тебе, — произнес он хриплым голосом. — Не только на работе, но и в моей жизни. Я плохо спал с тех пор, как ты попрощалась.
— Ты никогда не спал хорошо, Дэмиен.
— Когда мы были вместе, было намного лучше, — он смахнул кончиками пальцев ручейки моих слез. — Ты нужна мне, Элизабет, и я люблю тебя.
— Мне кажется, ты пропустил несколько слов, — сказала я. — Думаю, ты хотел сказать, что любишь трахать меня.
— Это само собой разумеется, — мягко ответил он, — но я вовсе ничего не упускал. Я люблю тебя, и, как бы я ни ненавидел это слово, я хотел бы быть твоим парнем.
— Но не твоей напарницей?
— У меня теперь совершенно новая напарница.
— Она хороша?
— Она просто ужасна, и я уволю ее сегодня же, — он притянул меня в свои объятия. — Мне нужно, чтобы ты приняла меня обратно.
— Ты вернул меня, когда сказал, что я тебе нужна… — моя фраза оборвалась на его губах, и он нежно поцеловал меня, прежде чем отстраниться. — Что-то не так?
— Вовсе нет, — сказал он, посмотрев на часы. — Завтра нам нужно проработать несколько дел, если ты готова, но мне нужно отвести тебя в макетный зал судебных заседаний фирмы на остаток ночи.
— Для чего?
— Потому что ты явно не поняла, как работают заключительные слова, раз постоянно перебиваешь меня, — он улыбнулся. — Мне нужно дать тебе несколько новых уроков на скамье присяжных…
Примечания
2
[] — С англ. «не виновен».