— Сэр! — Гренадеры-охранники вытянулись в струнку.
— Вольно, — бросил Лерой и добавил: — Ну и вонь здесь! Вот ключ, откройте камеру, — приказал он гренадеру.
— Нет, — запретил незнакомый голос. — Сам откроешь.
Лерой повиновался. Взяв лампу, подошел к двери.
— Где он? — яростно накинулся он на охранников, когда не увидел пленника.
— Спокойно, — сказал демон. — Он в том углу. Сейчас пойдешь и выведешь его ко мне.
Лиам вдруг представил, как одержимый безошибочно указывает на него пальцем. Дуги оказался прав — демон не хотел входить.
— Я?
— Ты, идиот, только револьвер достань.
Клацнул замок, звякнула цепь, зашуршал револьвер о кобуру. Лерой взвел курок. Дверь со скрипом отворилась. Лиам подошел поближе, револьвер он засунул за пояс, а стилет схватил правой. Опасаясь неожиданности, Лерой выставил руку с револьвером далеко вперед.
— Не вытягивай… — успел сказать демон, прежде чем Лиам схватил револьвер за ствол и втянул Лероя в камеру.
Громыхнул выстрел, свинцовая пуля звякнула, расплескавшись о камни. Взвести курок второй раз Лиам Лерою не дал.
— Дай мне повод… — предупредил он, прижав к горлу стилет.
— Проклятье, неужели в академии одни придурки?
— Входи, узнаешь, — пригласил Лиам, а тем временем взвел курок отобранного пистолета.
— Вы двое — войдите и застрелите ублюдка. — Приказал демон гренадерам, но те не спешили выполнять приказы незнакомца.
Тогда демон схватил одного за шкирку и пинком отправил в камеру. Парень влетел в дверь, поскользнулся на куче дерьма и растянулся на полу.
— Кто-то говорил о придурках, а сам-то? Давай, парень, бросай мне пушку. — Лиам навел трофейный револьвер на гренадера, по-прежнему держа у горла Лероя стилет.
— Не смей, — приказал одержимый.
Парень не послушался и замахнулся стволом в угол. Грохнул выстрел, и гренадер рухнул. Пистолет остался возле него.
— А может, сам подойдешь поднимешь?
— А ты с юморком, демон. — Тишина.
— Значит, мелкие мерзавцы предупредили, маг? Или мне следует говорить — лорд?
— Да нет, я не гордый.
— Как ты сумел одурачить охотников?
— Не важно.
— Что ж… Ты видел, как я ценю людей. Того, что у тебя, я тоже убью, он слишком много слышал. Кончай его, и поговорим как мужчины. Вот. — Второй гренадер влетел в двери и получил пулю в спину. — Никаких преимуществ, только ты и я.
— Так или иначе умирать, Лерой.
Адъютант отвел руку с лампой, намереваясь ударить ею Лиама.
— Не стоит, — прошептал тот. — Брось в него, и появится шанс выжить. Смотри, два шага к двери, бросок, шаг, и у ног револьвер. Что скажешь?
Лерой ничего не ответил, под давлением острия стилета и угрюмого провала револьверного дула согласился, коротко кивнув.
— Хорошо, — прошептал Лиам.
— Неужели согласился?
— Прекрасный слух, демон, — сказал Лиам и приложил ствол к губам. Далее устроил целую пантомиму — показывал, как стреляет в коридор, а после Лерой бросает лампу и подбирает ствол.
Лерой сначала хмурился, но потом вроде понял и кивнул. Лиам сделал несколько шагов, пока в дверном проеме не открылся изрядный кусок стены. В пистолете Лероя пули были свинцовыми и для задуманного не годились, поэтому, зажав стилет в зубах, Лиам взял свой револьвер. В его барабане находились пули в стальных рубашках.
— Ну, чего вы там придумали?
Лиам выстрелил в самый гладкий камень стенной кладки, и пуля трижды звякнула рикошетом. Лерой не сплоховал, метнул лампу, за что и получил пулю в бок. Но рикошет заставил демона пригнуться. Стрелял он из неудобной позиции и только немного подпортил адъютанту шкурку, не причинив особого вреда.
Керосин гулко хлопнул и ярко полыхнул. Наверняка в лампе было больше паров, чем самого керосина, иначе взрыва не получилось бы. Хотя Лиам на него и не рассчитывал, надеялся, что Лерой попадет лампой в одержимого. Лиам бросился к двери, успев еще раз стрельнуть в стену. Открывшаяся картина не могла не радовать. Часть плаща демона и правая рука с револьвером загорелись ярким желтым пламенем. Правда, не только они — половина коридора полыхала.
Едва оказавшись за дверью, Лиам почувствовал: порвались невидимые путы. Тело стало легким как перышко. Голова демона дернулась от пули, и шляпа полетела в огонь. В ход пошли оба револьвера. С такого расстояния разницы не было — и свинец, и пули в стальной рубашке одинаково хорошо проходили сквозь кости лица. В обостренном восприятии все происходило ужасно медленно. Лиам и не понял, что расстрелял боезапас за четыре секунды. Оба револьвера щелкнули бойками по выгоревшим капсюлям. Лиам остановился.
Тягучий, словно мычание коровы, голос прозвучал сзади. Лиам развернулся. Неспешно, как ему показалось. А вот Лерою показалось иначе, он испугался. Лиам увидел, что ствол пистолета медленно уходит вниз, и понял: Лерой жмет на спуск. Времени задумываться, почему так медленно, не было, и Лиам выпустил револьвер. Пригибаясь, бросил стилет, целя в живот. Сверху просвистела пуля противника, а стилет, точно арбалетный болт, прошел через трапецию над самой ключицей. Прошел навылет и отколол изрядный кусок камня в кладке за спиной Лероя. Тот открыл рот и заорал. Приглушенно, как будто рот был забит едой.