Они уже пожали друг другу руки, но Патрик снова вцепился в ладонь Джейн. Из-за этого прощания она чувствовала себя подавленной и молчала, когда они с Фростом шли к ее машине. Джейн отперла дверцы, но садиться не спешила. Вместо этого она посмотрела в другой конец лужайки — на деревья и садовые дорожки, которые скрывались в сгущающейся послеполуденной тени. Он владеет всем этим, думала Джейн, а на самом деле не имеет ничего, и это видно по его лицу. По опущенным уголкам рта, по впадинам под глазами. Девятнадцать лет спустя призрак дочери по-прежнему преследует его, как преследовал бы любого отца. Иметь ребенка — значит отдать свое сердце на милость судьбе.
— Детективы!
Обернувшись, Джейн увидела, как госпожа Гилмор спускается с крыльца. Старушка двигалась к ним с угрюмой решимостью; ее спину скрючивал вдовий горб.
— Мне нужно сказать кое-что, пока вы не уехали. Я знаю, Патрик и Марк убеждены, что дело было раскрыто. И всем абсолютно ясно, что случилось в ресторане. Но вдруг они ошибаются? Что, если мы действительно не знаем правды?
— Значит, вы все-таки сомневаетесь, — поняла Джейн.
Губы женщины сжались, образовав прямую линию.
— Я должна признаться. Мой сын Джоуи не был святым. Я воспитывала его как хорошего мальчика, старалась изо всех сил. Но кругом было много соблазнов, ведь так просто связаться с дурными людьми. — Старушка тяжело поглядела на Джейн. — Вероятно, вы знаете, что у Джоуи были неприятности.
— Я знаю, что он работал на Кевина Донохью.
Услышав это имя, госпожа Гилмор разъярилась.
— Гады! Весь клан Донохью! Только вот мой Джоуи восхищался силой и любил легкие деньги. Он думал, что Донохью всему его научит. А когда он понял, в чем дело, выпутаться было уже нельзя. Донохью не отпускал его.
— Вы считаете, что он приказал убить вашего сына?
— Об этом я задумывалась с самого начала.
— Но никаких доказательств этому нет, госпожа Гилмор.
Женщина зашлась тяжелым грудным кашлем.
— Думаете, Донохью не смог бы подкупить нескольких копов? Он мог замять любое расследование.
— Это серьезное обвинение.
— Я выросла в Южном Бостоне. Я прекрасно знаю, что происходит в этом городе и что можно купить за деньги. — Сузив глаза, она пристально посмотрела на Джейн. — Не сомневаюсь, детектив, вы тоже это знаете.
Намек заставил Джейн напрячься.
— Я уделю вашим опасениям должное внимание, госпожа Гилмор, — спокойно проговорила Риццоли и села в машину.
Когда они с Фростом двинулись с места, Джейн по-прежнему видела женщину в зеркале заднего вида — та стояла на подъездной аллее и сердито смотрела им вслед.
— Эта старушка не такая уж и чудесная, — пробормотала Джейн.
Фрост пораженно усмехнулся.
— Она что, обвинила нас во взяточничестве?
— Да, именно это она и сделала.
— А казалась такой милой.
— Для тебя они все милые. Тебе нравятся все бабушки, которых ты встречаешь. — «И всем им нравишься ты», — добавила Джейн про себя.
Зазвонил мобильный Фроста. Пока ее напарник разговаривал, Риццоли размышляла о том, как это Фросту всегда удается очаровывать пожилых дам. Без сомнения, он нашел контакт и с Айрис Фан — женщиной достаточно молодой и красивой, но при этом пугающей. Джейн вспомнила слова Патрика: «Глубоко травмированная. Страдает манией величия. Считает, что происходит из рода воинов». Возможно, Айрис и страдает маниями, однако в ее дом на самом деле вломились и в ее подушку воткнули нож. «Кому же ты так насолила, Айрис?» — задумалась Джейн.
Закончив разговор, Фрост вздохнул.
— Похоже, наш рабочий день еще не закончился.
— Кто звонил?
— Агент по недвижимости, занимающийся зданием на улице Наппа. Я весь день пытался его поймать. Он говорит, что уезжает из города сегодня вечером, но если мы хотим взглянуть на это место, он может встретиться с нами через час.
— Я так понимаю, мы снова едем в Чайна-таун?
Фрост кивнул.
— Снова в Чайна-таун.
16
В сгущающихся сумерках улица Наппа казалась мрачным, повергнутым во мглу ущельем между четырехэтажными кирпичными строениями. Джейн и Фрост стояли у здания, в котором когда-то находился ресторан «Красный феникс», и пытались заглянуть внутрь, однако между досками, закрывавшими окна, Джейн смогла разглядеть лишь рваные и почти прозрачные от старости занавески.
Фрост посмотрел на часы.
— Господин Куань опаздывает уже на пятнадцать минут.
— У тебя есть номер его мобильного?
— Не думаю, что у него есть мобильный. Я целый день пытался застать его в офисе.
— Агент по недвижимости без мобильного телефона?
— Хочется надеяться, что мы поняли друг друга. У него довольно сильный китайский акцент.
— В этом случае нам понадобится Тань. Где он?
— Сказал, что придет.
Джейн отступила на несколько шагов назад и посмотрела вверх — на ржавую пожарную лестницу и заколоченные окна. Всего неделю назад они с криминалистами ходили по крышам этих домов в поисках гильз. За углом располагался переулок, в котором обнаружили отрубленную руку неизвестной. Похоже, эта улица и это здание — отправная точка всего происшедшего.
— Судя по всему, строение давно заброшено. А ведь это отличная недвижимость в центре города.