Что ж, Март оценил по достоинству выбор места и времени. Король Чосона встретил высокого во всех отношениях гостя в практически лишенном украшений мундире европейского покроя. Очевидно, он не хотел, чтобы общение было излишне формальным. Так что Колычев, ради такого случая нацепивший на грудь некогда врученный Ли У орден «Пурпурного Сокола», почувствовал себя немного неудобно. Впрочем, ван, кажется, остался доволен проявленным к его державе уважением.
Узорчатая кровля держалась на восьми покрытых сложной резьбой деревянных столбах. На застеленном большим ковром дощатом полу стояли лишь два кресла, очевидно, предназначенные для короля и наследника рода Колычевых. «Беседа с глазу на глаз? О чем же Ли У хочет поговорить?»
Молодой правитель Чосона поднялся со своего места. Сделав несколько шагов навстречу, он без особых церемоний протянул Марту руку и на отличном русском произнес:
– Рад приветствовать на земле Страны утренней свежести вас, Мартемьян Андреевич.
– Я очень признателен вам, ваше величество, за приглашение. Личная встреча с вами – это высокая честь для меня.
Ли У едва заметно склонил голову в знак одобрения словам гостя.
– Присаживайтесь, нам есть, о чем побеседовать. Предлагаю выпить чаю.
– Не откажусь.
По мановению руки короля в павильон вплыли луноликие красавицы в традиционных шелковых одеждах с полным набором для чайной церемонии. На время, пока вокруг ненавязчиво перемещались девушки с чашками и заварниками, разговор прекратился.
В первый момент эта неожиданная пауза удивила Марта, но затем он принял все происходящее как данность и начал просто наслаждаться моментом, созерцая красоту цветущих вишен и вдыхая тонкие ароматы белого чая.
В голову ему пришла простая мысль, а ведь в сущности он явился сюда по приглашению и никакой особой цели в беседе с ваном у него нет. Так не лучше ли просто пережить этот прекрасный во всех отношениях момент, а не озадачиваться далеко идущими планами?
Вероятно, и Ли У ощутил изменение настроения своего гостя. Король Кореи хотел понять для себя, как могут развиваться их отношения с одним из богатейших молодых гроссов на планете. И что может сулить ему и его стране этот контакт? Перерастет ли он в дружбу, установится ли между ними взаимопонимание и доверие?
Совсем недавно Ли У награждал юного рейдера орденом в числе многих героев прошедшей войны. Теперь же расклады были совсем иными. Колычев выиграл тяжелую битву за свое наследство, и теперь огромная корпорация почти в его руках. В этом они были похожи. Ли У тоже пришлось много и непрерывно сражаться за право стать правителем своей страны.
– Я слышал, что в вашем экипаже служит пилотом-стажером сам наследник Российской империи цесаревич Николай Александрович?
– Это не государственная тайна. Поэтому могу ответить утвердительно. Так и есть.
– Это очень высокая честь и доверие к вам от лица императора Александра.
– Я понимаю это.
– Будет ли уместно предложить провести государственный прием в честь наследника?
– Не думаю. Как вы сами и сказали, он здесь в ранге стажера. И официальные мероприятия тут ни к чему, – бесстрастно и одновременно жестко ответил Март. – Так или иначе, такие вопросы необходимо согласовывать с МИДом и собственной его величества канцелярией.
– Что ж, в таком случае достаточно будет и приватной встречи, – снизил планку Ли У.
– Я осведомлюсь у его высочества и передам вам его ответ.
– Буду очень вам признателен, – благосклонно кивнул ван. – Но все же вас пригласили не за этим. Точнее, не только за этим.
– Я весь внимание, ваше величество, – подобрался Колычев, решив, что речь пойдет о заказах.
– Как нам стало известно, – зашел издалека владыка Кореи, – вы славитесь не только как храбрый воин, талантливый пилот и владелец богатейшего состояния, но и как великий целитель. Право же, удивительно видеть в столь молодом человеке сосредоточие стольких блистательных способностей.
– Боюсь, молва преувеличила мои скромные дарования, – насторожился Март, – но кое-какие возможности у меня действительно есть. Но неужели кто-то из членов вашей семьи серьезно болен?
– Слава богам, нет! – тонко улыбнулся ван. – Однако есть одно дело, в котором не могут помочь врачи, как бы искусны они ни были.
– Простите, но я вас не понимаю…
Услышав это, продолжавший любезно улыбаться Ли У трижды хлопнул в ладоши, и к павильону подошла целая процессия из одетых в традиционные наряды придворных, в основном женского пола. Одна из них привела за руку щекастого пятилетнего ребенка, с явным любопытством наблюдающего за окрестностями.
– Какой славный малыш, – сдержанно похвалил начавший понимать, к чему клонит гостеприимный хозяин, Март.
– Это мой старший сын, – не без гордости заявил король, – наследный принц Ли Чхун.
Договорив, он раскрыл объятия, и мальчуган, с удовольствием забравшись к отцу на колени, победно зыркнул на немного растерявшуюся няньку и странного гостя.