Вэл казалась настолько поглощенной своими мыслями, что Эллери пришлось самому взяться за руль ее седана. Она сидела неподвижно, глядя перед собой. Эллери не мог определить, была ли девушка просто потрясена неожиданным известием или же ею владели некие более сложные эмоции. Вэл не шелохнулась, даже когда автомобиль резко свернул за угол. Что касается Пинка, то, услышав новость, он не раскрывал рот всю дорогу.
Вэл нервно ходила взад-вперед по приемной инспектора Глюке, пока дежурный полицейский докладывал о ней по селектору. Когда он, наконец, кивнул, она подбежала к двери инспектора и медленно открыла ее.
Уолтер сидел за большим письменным столом Глюке, пуская кольца дыма.
Помимо него, в комнате находились еще двое — сам инспектор и худощавый джентльмен неопределенного возраста, который спокойно сидел в углу, поигрывая изящной тростью. В его глазах мелькала циничная усмешка, в то время как Глюке выглядел мрачным и настороженным, словно был готов к любой неожиданности.
— Привет, — ухмыльнулся Уолтер. — Вэл спешит на выручку!
— О, Уолтер! — воскликнула Вэл. Подойдя к нему, она с гордостью и нежностью положила руку ему на плечо.
— Что здесь происходит — семейная встреча? — сухо осведомился инспектор. — Что вам нужно, Кинг?
— Значит, обо мне успела доложить бойкая команда сыщиков в черном седане? — усмехнулся Эллери.
— Выметайтесь отсюда, Кинг! Нам не нужны репортеры!
— Я ухожу, — равнодушно отозвался мнимый мистер Кинг. — Все равно я направлялся в редакцию сообщить о том, что мне удалось обнаружить.
— Ну и что же вы обнаружили?
— Если бы вы тратили меньше времени на детскую игру «Делай, как я» и больше — на осмотр Сан-Суси, то быстрее продвигались бы по службе. Пошли, Пинк.
— Одну минуту, — с улыбкой заговорил худощавый джентльмен. — Думаю, мы можем во всем разобраться, не оскорбляя ничьих чувств, Глюке. — Он поднялся. — Меня зовут Ван Эври. Вы сказали, что обнаружили что-то в Сан-Суси?
— А, окружной прокурор! — Они вежливо раскланялись. — Я в самом деле кое-что обнаружил, но не буду об этом рассказывать, пока не узнаю, что сообщил дружище Спет.
Ван Эври покосился на Глюке, и тот буркнул:
— Ладно. — Он сдвинул брови. — Ну, она здесь — говорите, Спет.
— Постойте, — быстро сказала Вэл. — Уолтер, я хочу...
— Это бесполезно, Вэл.
— Пожалуйста!
Уолтер покачал головой:
— В понедельник вечером я говорил вам, инспектор, что не входил на территорию Сан-Суси. Это неправда — я входил туда. У меня был ключ от ворот, а Фрэнк читал газету в своей будке, поэтому я проскользнул в ворота и пошел по дорожке...
— А он увидел вас со спины и решил, что вы — Рис Жарден, потому что на вас было его рваное пальто. Это вы уже рассказывали, — нетерпеливо прервал Глюке. — Ответьте на несколько вопросов. Значит, вас не ударили по голове, когда вы вышли из вашей машины?
— Нет. Меня ударили позже...
— Уолтер! — Вэл зажала ему рот ладонью. Он покачал головой, но она не убирала руку. — Инспектор, я хочу поговорить с мистером Спетом.
Уолтер мягко отодвинул ее ладонь.
— Позволь мне самому все объяснить, Вэл.
— Ты дурачок, Уолтер!.. Я настаиваю, инспектор, чтобы мне разрешили переговорить с ним наедине.
Глюке и окружной прокурор обменялись взглядами, и инспектор махнул рукой.
Вэл подняла Уолтера со стула и отвела в дальний угол. Большие уши инспектора напряглись, и он склонился вперед. Пинк смущенно переводил с Уолтера и Валери на Глюке взгляд, в котором светилась надежда. Окружной прокурор и Эллери не сдвинулись с места.
Обняв Уолтера за шею, Вэл прижалась к нему и приложила рот к его уху. Она стояла спиной к остальным, и они не могли видеть ее лица, зато видели лицо Уолтера. Морщины на нем внезапно исчезли, как на сырой одежде, которую выгладили горячим утюгом.
Вэл перестала шептать, а Уолтер повернулся и поцеловал ее в губы.
Мужчины осторожно приблизились к ним.
— Я хочу видеть Риса Жардена. — Голос Уолтера был спокойным.
— Жардена? — удивленно переспросил инспектор. — Зачем?
— Не важно зачем. Я хочу с ним поговорить.
— Прекратите ваши фокусы!
— Я больше ничего не скажу, пока не увижу Жардена.
— С меня довольно! — рявкнул Глюке. — Вы пришли сюда по своей воле с историей, которая, если она правдива, ставит все дело с ног на голову. Поэтому вы будете говорить сейчас — и быстро!
— Думаю, — успокаивающе произнес худощавый джентльмен, — что история мистера Спета может подождать часок, инспектор. Если он хочет видеть мистера Жардена, то почему бы и нет?
Глюке открыл рот, закрыл его и открыл снова. Его блестящие глазки внезапно стали хитрыми.
— Ладно. Вы отправитесь в городскую тюрьму...
— Нет, — прервал Уолтер. — Приведите его сюда.
— Слушайте! — заорал Глюке. — Если вы намерены...
— Сюда, — повторил Уолтер.
Глюке казался ошеломленным. Обернувшись, он посмотрел на окружного прокурора, и тот сделал едва заметный жест.
Инспектор нажал на кнопку селектора.
— Боули, доставьте сейчас же ко мне в офис Риса Жардена.
Вэл выглядела торжествующей, а Уолтер усмехнулся.