Теперь все мужское население Дартинга собралось здесь. Казалось, будто все затаили дыхание.
Три незнакомца остановились на безопасном расстоянии. Ночная тишина стала еще тяжелее, ее не нарушали даже плеск волн и стрекот цикад. Между деревьями невидимыми волнами плавал страх.
— Что за корабль? — спросил Бруэл. Голос его звучал громко и резко.
На середину выступил один из чужаков, молодой, высокий и мускулистый. Он, в отличие от других, был гладко выбрит.
— «Кровавая волна». Я ее хозяин, султан, сын Ридкрола.
— С чем вы прибыли сюда, капитан? — Голос Бруэла был по-прежнему громок, но казался каким-то невыразительным.
— Кто спрашивает? — Султан был спокоен, казалось, его не волнует, что топоры и мечи противника так близко, а его команда так далеко.
— Я Бруэл, сын Гетрана. Это мои сыновья. Султан подбоченился. В этом жесте сквозило высокомерие.
— Я пришел с миром, Бруэл, сын Гетрана. Но ваши манеры меня раздражают. Мы привезли пива и хотели бы поделиться с вами, поменять, так сказать, на пресловутое джотунново гостеприимство.
Снова воцарилась тишина. Никто не двинулся. Возможно, Бруэл обдумывал положение, а может быть, уже смирился с неизбежным.
Вдруг сквозь толпу прорвался человек, пробежал несколько шагов и остановился. Он был единственным темноволосым в этом сборище.
— Он лжет! Он не султан. Это Калкор, тан из Гарка!
Казалось, все мужское население Дартинга застонало одновременно. Оги услышал вой и вдруг осознал, что тот вылетает из его собственной глотки.
Если уж фавн решил затеять склоку, добра не жди.
Пришелец выдержал паузу — мучительно долгую, а потом произнес:
— Кто назвал меня лжецом?
Ответил Гатмор, даже не потрудившись повернуть голову, чтобы взглянуть:
— Это мой раб. Если хочешь отвести обвинение, то обращайся ко мне, тому, кто владеет им.
— Это неправда, — завопил Рэп, — ты дал мне свободу! И он с вызывающим видом прошел вперед и встал рядом с Гатмором.
Калкор — а у Оги не было никаких сомнений, что фавн сказал правду, — был самым знаменитым налетчиком на всех четырех океанах. Он, похоже, от души забавлялся.
— Трехсторонний спор, не так ли? Вы назвали меня лжецом, но так же назвали и тебя, сын Бруэла. Ну как, решать будем в приказном порядке или устроим кучу малу?
— Сам решай. — Гатмор не отрывал взгляда от Калкора. Он не обращал внимания на сумасшедшего фавна, а тот приблизился и зашептал что-то на ухо.
Оги поглядел на море. Примерно с полсотни полуголых великанов собрались на берегу и стояли теперь, наблюдая. Свет костра играл на их бородах и отражался от шлемов. Теперь стало ясно, что они двигались так медленно, потому что катили две тяжелые бочки. Внезапно Оги с ужасом понял, что в этих бочонках. Рэпто знал и, возможно, именно об этом шептал Гатмору. Но Гатмор, по-видимому, и сам начал догадываться о том, чего испугался Оги. Оги снова вспомнил об Яле и детях. Он вдруг осознал, что еще никогда в жизни ему не было так страшно. Женщины и дети не умеют быстро бегать.
— Я заберу раба и сам решу, какую плату с него потребовать.
Даже на расстоянии Оги разглядел надменную улыбку на лице убийцы.
— Что привело тебя в Дартинг, тан? — требовательно спросил Гатмор. Похоже, отец предоставил ему право задавать вопросы.
Калкор вскинул голову.
— Ты что же, повторяешь вызов? Я здесь по многим причинам. Дела мои разнообразны. Больше всего охота поглядеть, как тут на солнышке морячки живут-поживают да добра наживают.
По толпе прокатился стон. Джотунны, рожденные на севере, презирали тех, кто нежился в южном тепле. Кровь дартингцев вскипела от презрительных намеков налетчика. Оги начал молиться, чтобы пришла пара полков 23-го легиона или эскадра Имперского флота.
— Вот и посмотрел. Теперь уходи с миром.
В голосе Гатмора Оги не услышал тех грозных интонаций, которыми славился капитан. Его что-то сдерживало. Возможно, жена и дети.
— Я пришел за этим фавном. Кроме того, мне нужен лоцман, знакомый с Ногисом, так как курс мой лежит на запад.
И на этот раз собравшиеся дышали в унисон, но теперь звук больше походил на вздох. Тан предлагал условия.
— Он не осмелится сегодня выйти в море, — услышал у своего плеча Оги.
Он обернулся и увидел одного матроса из команды «Буревестника».
— Почему? — шепнул другой.
— В море начинается кутерьма, не быть мне моряком.
Оги провел рукой по потной груди. Теперь он чувствовал в воздухе хорошо различимое влажное дуновение. Следовало бы заметить это раньше. Но если Калкор останется здесь на ночь, то жителям Дартинга не поможет и флот Империи.
Бруэл протянул руку, чтобы остановить сына, но Гатмор отбросил ее.
— Я знаю Ногис не хуже других.
Долго держалось молчание. Калкор, верно, тоже чуял надвигающуюся развязку. Потом указал на свой корабль.
Гатмор воткнул меч в землю. Он что-то сказал стоявшему рядом фавну, и они зашагали к морю. Бруэл и Раткран остались на месте.