Рассердился человек с кулачок, замахал бородой с кулачок, закричал:
– Как это? Одурел разве я – менять теленка на шило, хотя бы и царево, да не набрать жене на платье со вставочкой нагрудной!
И прогнал купца.
Пояснительный словарь
Абаноури
– черное дерево.
Агуна – обычай «агуна» приурочен к первому вечеру нового года. Обычай этот состоит в следующем – крестьяне выходят к виноградной давильне, стучат по ней топорами и приговаривают: «Агуна, агуна, приходи, в Бахви и Аскана (деревни в Западной Грузии) заходи; нашему винограднику – виноград, чужому- одни листья; нашим женщинам – шелковичный червь и шелк, чужим палку и веретено». Названия местностей меняются, иногда упоминается только чей-нибудь дом.
Адама дух слышу
– то есть слышу человеческий дух. В грузинской речи слово человек – «адамиани» произошло от имени Адама, поэтому в сказках дэвы и вообще человекодухи, почуя близость человека, говорят: «Адама (т. е, прародителя человека) дух слышу».
Али
– мифические существа.
Аспиндза
– сейчас районный центр, расположенный между Ахалцихе и Ахалкалаки.
Ахалкалаки, Ахалцихе
– города на юге Грузии.
Банг
– дурманящий напиток.
Безбородый обманщик
– очень распространенный в сказках образ ловкого обманщика, у которого от природы не растут ни борода, ни усы.
Бурдюк
– кожаный сосуд из целой козьей или бычачьей кожи: употребляется для хранения и перевозки вина, водки и т. д.
Бурочник
– «менабде» – рабочий, сбивающий из войлока и шерсти бурки, подстилки, ноговицы, простые ковры и т. д.
Гвелешапи
– фантастическое существо, обычно враждебное человеку.
Генацвале
– ласкательное обращение, буквально – «жизнь моя за тебя».
Гомарети
– деревня в Дманисском районе Грузии.
Гулаби
– сорт очень сочных, вкусных груш.
Гумбры
– город в Армении (ныне Ленинакан).
Дайра
– народный ударный музыкальный инструмент, род бубна.
Дапа, зурна
– два музыкальных инструмента; дапа – ударный, зурна – подобный свирели.
Длина плужной упряжи
– в Грузии в плуг впрягают несколько пар волов или быков, поэтому длина плужной упряжи – величина изменяемая: четыре, пять и более метров.
Дэвы
– фантастические существа – полулюди, полузвери необычайной силы, олицетворяющие злые силы природы.
Дэвтаг
– имя, производное от слова «дэв». Дэвтаг – по отцу дэв, по матери – человек.
Дядюшка-монах
– кличка медведя. Известна легенда, объясняющая происхождение этой клички: медведь был раньше попом (вариант – монахом). Шел он однажды служить заутреню, по дороге попалось ему инжирное дерево, увешанное сочными, спелыми плодами. Разобрала попа жадность: полез он на дерево – плодами полакомиться. Ест поп, никак не наестся. Уже давно время заутрени прошло, а он все сидит на дереве и инжир себе в рот отправляет. Так и не слез поп с дерева, пока не свалился с него медведем. По этой легенде – потому-то медведь всегда и засыпает землей убитого им человека, что привык он, по прежней своей профессии, хоронить людей, потому-то он так хорошо ходит на задних лапах и не нападает сам на человека, что и сам прежде был человеком.
Еласа, меласа
– восклицание, постоянно встречающееся в концовках грузинских сказок.
Иаман
– мужское имя.
Иасаман-гулисаман
– женское имя, производное от слов иасаман (сирень) и гули (сердце).
Имерети
– часть Западной Грузии.
Каджи
– сказочные существа, люди-чародеи, обычно враждебные человеку.
Каламаны
– деревенская обувь из дубленой кожи; завязывается кожаным ремешком.
Картули
– грузинский народный танец.
Кеви
– жвачка из сосновой смолы.
Кеци
– каменная или глиняная сковорода; служит для выпечки хлеба или мчади (кукурузный хлеб).
Кирбали и Зерти
– деревни в Грузии.
Кишмиш
– сушеный виноград, изюм; кишмиш с миндалем – излюбленное лакомство на Востоке.
Коди
– мера сыпучих тел.
Кодорская гора
– гора в Абхазии.
Комбал
– дубина, пастушеская палка, отсюда и имя – Комбле.
Комьеед
– человек, способный глотать целые комья (земли), образ, распространенный в грузинских сказках.
Кровля
– плоская крыша, усыпанная землей; в гористых местностях она часто заменяет двор.
Лобио
– род фасоли.
Лурджа
– кличка коня. «Лурджа» по-грузински – синий или сизый.
Марани
– винохранилище; в особом помещении в землю врыты глубокие чаны – «чури», куда заливается свежевыжатое вино для выдержки.
Матара
– кожаный складной стаканчик для питья, украшенный серебряной или золотой каймой; носится на поясе.
Мацони
– кислое молоко, род простокваши.
Микэл-Габриэл
– вольное соединение имен архангела Михаила и архангела Гавриила.