Читаем Грузинские романтики полностью

Мтацминда — Святая гора, на склоне которой в Тбилиси выстроен монастырь святого Давида, где находится Пантеон выдающихся грузинских деятелей.

Мухамбази (араб. мухаммас — упятеренный) — пятистишия с определенной схемой рифмовки. В грузинской поэзии не всегда придерживались строгой структуры мухамбази.

Мустазади — форма, аналогичная мухамбази.

Муша — работник, рабочий.

Мхадзели — род грузинских князей.


Нарцисс — в греческой мифологии — прекрасный юноша, влюбившийся в свое отражение в воде.

Нектар — напиток богов.

Ной — в библейской мифологии — праведник, спасшийся вместе с семьей на построенном им ковчеге во времена всемирного потопа.


Орбелиани — Джамбакур-Орбелиани Александр Вахтангович, грузинский писатель, автор исторических драм, критических статей и мемуаров, участник заговора 1832 г.

Ортачалы (Ортачала) — предместье Тбилиси, место пиров и увеселений.

Османы — турки.


Паскевич Иван Федорович (1782–1856) — русский генерал-фельдмаршал, наместник на Кавказе, главнокомандующий во время русско-иранской и русско-турецкой войн.

Понт (Эвксинский) — гостеприимное море; древнегреческое название Черного моря.

Похлити (Похли) — село в Кахетии.

Прометей — в греческой мифологии — титан, похитивший у богов огонь и передавший его людям, за что был обречен на вечные муки.

Пшави — грузины-горцы.


Саганлуки (Соганлуки) — предместье Тбилиси.

Сацхениси — село в Кахетии.

Саят-Нова (Арутюн Саядян) — знаменитый поэт-ашуг XVIII столетия, писавший песни на армянском, грузинском и азербайджанском языках.

Сивиллы — легендарные прорицательницы.

Сигнахи — город, расположенный на плоскогорье в Кахетии.


Тамара (Тамар) — царица Грузии, правнучка царя Давида Строителя. В ее царствование (1184–1207) страна добилась больших военно-политических успехов. Ей посвящена поэма Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре».

Тары — восточный музыкальный пяти-, иногда шестиструнный инструмент.

Телави — бывшая столица Кахетии.

Тур — предок домашних быков.

Тушины — жители Тушетии.


Фазис — древнегреческое название реки Риони.

Фарнаоз — первый грузинский царь (III в. до н. э.), составитель грузинской азбуки.

Феб — второе имя древнегреческого бога Аполлона.

Форштадт — передовое укрепление.


Хевсуры — грузины-горцы, жители Хевсуретии.

Хинико, хинкико — подражание звучанию восточного струнного инструмента — чианури.


Цицишвили (Цицианов Павел Дмитриевич; 1754–1806) — генерал, командующий русскими войсками в Грузии.

Цинандали — имение поэта Александра Чавчаваде в Кахетии.


Чадра — покрывало, в которое закутывались мусульманские женщины при выходе из дома, оставляя открытыми только глаза.

Чанги-Мелко — популярный тбилисский ашуг второй половины XIX в.

Чкондидели Антон — архиепископ Чкондидский.

Чонгури — грузинский трех- или четырехструнный народный музыкальный инструмент.


Шамхор (Шамкор) — местность, где победой войск царицы Тамар увенчалось сражение с иранцами и турками.

Шахсеван — конь царя Ираклия II.

Шемаха — город в Азербайджане.

Ширван — бывшее Ширванское царство, занимавшее часть территории нынешнего Азербайджана.


Эдем — в библейской мифологии — райская страна.

Эристави — название наследственных правителей крупных областей в рабовладельческой и феодальной Грузии.

Этна — действующий вулкан на о. Сицилия.


Язон (Ясон) — герой древнегреческого мифа о золотом руне.

Ярали Шаншиев (Шаншиашвили) — последний придворный поэт грузинских царей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия