Читаем Гуд бай, Берлин! полностью

Вагенбах подождал пару секунд на случай, если Чик соберется изречь еще что-нибудь. Но он больше ничего не сказал. Десять процентов так и остались загадкой.

– Ну ладно, – сказал Вагенбах на удивление дружелюбно. – Нам, конечно, всем очень интересно узнать о тебе побольше. Но, к сожалению, тебе нельзя вечно стоять здесь около меня, хотя беседовать с тобой очень приятно. Поэтому я бы предложил тебе сесть за свободную парту в последнем ряду. Ведь это у нас единственный свободный стол, так?

Чик, как робот, зашаркал по центральному проходу. Все стали оборачиваться ему вслед. Татьяна и Натали зашушукались.

– Наполеон! – начал Вагенбах, но тут же сделал театральную паузу, чтобы выудить из портфеля пачку бумажных платочков и обстоятельно высморкаться.

Чик между тем добрался до свободной парты в конце класса, а из прохода, по которому он шел, повеяло таким запахом, что я чуть в обморок не грохнулся. Несло перегаром. Между мной и центральным проходом сидели еще три человека, но я легко мог бы составить перечень всех напитков, которые Чик употребил за последние сутки. Так пахла моя мать, когда у нее случались плохие дни. Я подумал, что, может быть, поэтому он старался не смотреть на Вагенбаха и не открывать рот – из-за перегара. Но у Вагенбаха был насморк, и он все равно никаких запахов не чувствовал.

Чик уселся за свободную парту в самом дальнем ряду. За этим столом в начале года сидел Калленбах, наш классный придурок. Но так как всем было известно, что Калленбах постоянно мешает, фрау Пехштайн сразу же пересадила его оттуда в первый ряд, чтобы он был на виду. А теперь на задней парте сидел этот новенький русский парень, и я, наверное, был не единственным, кому показалось, что фрау Пехштайн вряд ли сочтет хорошей идеей, чтобы там вместо Калленбаха сидел этот русский. Он, конечно, был совсем не того типа, что Калленбах, это ежу понятно, но именно поэтому все постоянно оборачивались в его сторону. После этой сцены с Вагенбахом было совершенно ясно: новенький скоро устроит что-нибудь действительно захватывающее.

Но за целый день больше не произошло ровным счетом ничего. Каждый следующий учитель снова приветствовал Чика в нашем классе, и бедняге приходилось на каждом уроке заново по буквам диктовать свою фамилию, но в остальном все было исключительно спокойно. Спокойно все оставалось и в следующие дни – это было настоящее разочарование. Чик всегда приходил в школу в одной и той же потрепанной рубашке, на уроках никак не проявлял себя, а когда его вызывали, отвечал только «да», «нет» и «не знаю» и никому не мешал. Он ни с кем не подружился и даже не делал попыток с кем-нибудь заговорить. Алкоголем от Чика больше не несло, но все равно вид у него был такой, будто он абсолютно не здесь. Он сидел на задней парте, развалившись и уставившись непонятно куда своими узкими глазками, и было не разобрать, спит он, пьян или его просто разморило.

Примерно раз в неделю от Чика пахло алкоголем. Не так экстремально, как в первый раз, но все же. У нас в классе были ребята, которые круто бухали (я не входил в их число), но чтобы с утра являться в школу пьяным – такого мы еще не видели. В таких случаях Чик жевал нереально пахучую мятную жвачку, и сразу становилось понятно, что он снова в алкофазе.

А больше о нем было практически ничего не известно. Но то, что чувак из спецшколы для неговорящих по-немецки перешел в гимназию, звучало уже довольно абсурдно. Да к тому же эти шмотки! Некоторые, правда, защищали Чика и говорили, что на самом деле он далеко не тупой.

– По крайней мере, точно не такой тупой, как Калленбах, – сказал я однажды, потому что сам был из этих некоторых. Впрочем, если честно, сказал я это только потому, что Калленбах как раз стоял рядом, а он меня бесит. Из высказываний Чика вообще было невозможно заключить, тупой он, умный или где-то посредине.

Конечно же, о Чике и его происхождении ходили всякие слухи. Чечня, Сибирь, Москва постоянно мелькали в разговорах. Кевин утверждал, что Чик с братом живут где-то за Хеллерсдорфом в кемпинговом трейлере, а его брат промышляет торговлей оружием. Кто-то другой точно знал, что брат Чика торгует женщинами, что живут они на огромной вилле, что у них сорок комнат, и русская мафия устраивает там оргии. Еще кто-то говорил, что они живут в одной из многоэтажек у озера Мюггельзее. Но, честно сказать, все это была чушь, которую выдумывали только потому, что сам Чик практически ни с кем не разговаривал. Поэтому довольно скоро о нем совершенно забыли. По крайней мере, забыли настолько, насколько забывают о тех, кто всегда ходит в одной и той же старой рубашке и дешевых джинсах и сидит за партой местного придурка. Правда, башмаки, смахивавшие на дохлых крыс, однажды сменились на белые кроссовки «Адидас», и тут же стали говорить, что Чик эти кроссовки где-то недавно спер. Но слухи больше не множились. Ему только придумали это прозвище – Чик, а те, кому оно показалось слишком простым, стали звать его спецшкольником. На этом «русская тема» исчерпала себя. По крайней мере, у нас в классе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Недетские книжки

Принцесса Ангина
Принцесса Ангина

Выдающийся французский художник, писатель-сюрреалист, артист, сценарист, телережиссер Ролан Топор (1938–1987) родился в Париже в семье польского иммигранта.В начале 60-х годов Ролан Топор вместе со своими друзьями, такими же беженцами и странниками в мире реальном и вымышленном — драматургом Аррабалем и писателем Ходоровским — создает группу «Паника». Он начинает не только рисовать карикатуры, ставшие сейчас классикой искусства 20 века, но и сочинять романы, рассказы и пьесы.Любое творчество увлекает его: он рисует мультфильмы, пишет стихи для песен, иллюстрирует книги, снимается в кино.Сказка «La Princesse Angine» вышла отдельной книгой в 1967 году, и уже в мае следующего года студенты Сорбонны возводили баррикады из автомобилей и громили буржуазный Париж, поднимая над головами лозунги: «Вся власть воображению!», «Да здравствует сюрреализм!», «Сновидения реальны». Наверняка в рюкзачках тех отчаянных студентов была эта анархическая, полная головокружительной игры, странных сновиденческих образов, черного юмора книга Ролана Топора.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.

Роланд Топор

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги