Читаем Гувернантка для монстра полностью

Когда Зверь остановился, мсье Дэни шустро выскочил наружу. На твёрдой земле он явно почувствовал себя увереннее. Во всяком случае, в дверь магазина умелец вошёл уже с гордо поднятой головой, снова вернув себе крепкий и серьёзный вид.

Мсье Дэни действительно знал своё дело. Я позволила ему вести переговоры ещё в первом магазине, когда меня огорошили вопросом – какую ткань мы хотим на обои.

– А что, они различаются не только по цвету?

Мужчины рассмеялись и тут же приступили к обсуждению совершенно непонятных материй трудновыговариваемыми терминами.

Мы с Лючиной сидели в сторонке и пили предложенный чай, ожидая, когда закончится эта непонятная утомительная дискуссия. Во втором, третьем, четвёртом и пятом магазинах повторилось то же самое.

Нас спрашивали только о цвете краски или паркетных досок, а потом переставали обращать внимание. К вечеру мы с малявкой устали так, словно уже самостоятельно сделали весь ремонт.

Если честно, раньше я и не подозревала, что это такое утомительное занятие. В пятом магазине Лючина просто уснула, положив голову мне на колени.

Наконец мсье Дэни ударил по рукам и с этим торговцем. Нам пообещали привезти все заказанные и оплаченные материалы и попрощались до утра.

Домой мы выдвинулись уже в сумерках. Выспавшаяся малявка с интересом крутила головой по сторонам, наблюдая, как фонарщики зажигают редкие фонари. Это и правда, был весьма занимательный процесс. К фонарю подходил мужчина, вооружённый длинным шестом с горящим фитилём и просовывал его внутрь стеклянного корпуса. Там тут же вспыхивал желтоватый огонёк, раскрашивая спускающиеся на город сумерки.

Проезжая мимо яркой вывески ресторана и освещённого окна, в котором были видны накрытые белыми скатертями столики, я вдруг поняла, что дома нас никто не ждёт. Там нет еды, печь с утра не топлена. Да и мсье Милфорда, который может волноваться из-за нашего отсутствия, там нет.

Так куда спешить?

– Лючи, – задала я провокационный вопрос, – ты когда-нибудь была в ресторане?

Глава 22

Малявка словно попала в новогоднюю сказку. Ресторан уже был украшен к празднику, и Лючина жадно оглядывалась, подтверждая обе мои догадки: девочка никогда не была в подобных местах, а её глупый папа игнорировал новый год.

– Тебе нравится? – спросила я, когда усатый официант в белоснежной рубашке и чёрных брюках усадил нас за столик в глубине зала. Конечно, я бы предпочла сесть у окна, там была видна улица и спешившие по своим делам прохожие. Но все места оказались заняты. Популярное заведение.

– Конечно, – благоговейно прошептала Лючи. – Тут так красиво.

– Ещё и вкусно должно быть, – улыбнулась я, тоже окидывая взглядом помещение.

Большие люстры спускались с потолка, давая достаточно света, но не слепили глаза. В изящных кадках цвели ухоженные растения. Колонны увивали гирлянды, стены красно-зелёными пятнами украшали венки из падуба. Большой камин приветливо потрескивал поленьями. А резные стулья цвета слоновой кости имели мягкие сиденья и спинки.

В общем, обстановка была приятной и радовала не только глаз, но и остальные части тела.

Мысленно я пообещала, что у Лючины этот новый год будет первым в череде ярких воспоминаний. Не знаю, соглашусь ли на предложение её отца, но его взгляды на воспитание детей я точно переменю.

Усатый официант вернулся и положил перед нами две увесистые книжицы в переплёте из тиснёной кожи. На обложке золотистыми витиеватыми буквами было выведено «Мечта Греноя».

– Посмотрим, о чём тут мечтают, – пробормотала я, открывая книжку и углубляясь в перечень блюд.

Малявка последовала моему примеру, не забывая делать это изящно. Меню было написано крупными печатными буквами. Рядом с каждым названием находилось условное изображение блюда, сделанное несколькими штрихами. Тем не менее, утка была вполне отличима от рыбы.

Так что малявка должна справиться.

Я намеренно не стала предлагать Лючине помощь. А она и не просила, самостоятельно разбирая названия. Складывая буквы в слова, она лишь слегка шевелила губами. Я краем глаза следила за процессом и очень гордилась своей ученицей.

– Предлагаю остановиться на втором блюде и салате, – через несколько минут всё же внесла я предложение, когда уже дважды была вынуждена останавливать жестом усатого, собиравшегося спросить о готовности нашего выбора.

В первый раз он поставил на стол прозрачный кувшин с водой, в которой плавали дольки кислого лимона и освежающие листики мяты. Во второй раз он словно бы невзначай прошёлся мимо нашего столика.

В третий раз он явно намерен проигнорировать моё предупреждение и предложить свою помощь. Но малявка попросила и сама.

– Анна, – произнесла она растерянно, – я не знаю, что выбрать.

– Может быть, рыбу? – улыбнулась ей. Дома я заметила, что мсье Милфорд предпочитает готовить мясные блюда. Ничего рыбного за эти недели у нас на столе не было.

– Ну, давай, – с сомнением протянула она.

– Тогда, может, попробуем вот эту, запечённую под сырной корочкой? – я показала девочке картинку, – а ещё салат из свежих овощей с зеленью. Получится лёгкий и вкусный ужин.

Перейти на страницу:

Похожие книги