Я слышал, как цепь скребет по борту «Тины», потом режущая лопасть с нашего правого борта ударила по деревянной обшивке баркаса. Мы скользили вдоль цепи. Затем веслами с нашего правого борта сломали ивовый щит другого баркаса, стоявшего слишком близко. Люди с него попадали в воду.
Пираты на галере напротив грозили нам кулаками.
Но «Тина», освободив цепь, уже разворачивалась. В воде плавали обломки двух баркасов. На волнах за цепью качался ивовый щит, наполовину потопленный.
На палубе «Тины» тушили огонь.
— Убрать весла! — приказал Каллимах.
«Тина» вновь отошла от цепи, стоя к ней носом. Пиратские судна последовали ее примеру. Было около десяти часов — горианский полдень.
Каллимах спустился с носовой башни, оставив там вместо себя офицера. Он набрал воды в шлем и, используя его как раковину, умылся.
— Мы задержали их у цепи, — сказал я Каллимаху.
Он вытер лицо полотенцем, протянутым ему кем-то из товарищей.
— На время, — заметил он.
— Ты думаешь, Воскджар теперь отойдет?
— Нет, — ответил он, возвращая полотенце.
— Что будем делать дальше?
— Отдыхать.
— Как ты думаешь, когда Воскджар снова попытается напасть?
— А ты как считаешь?
— Сегодня ночью, — предположил я.
— Правильно.
2
НОЧЬ
В темноте «Тина» крадучись двигалась вдоль цепи. Плеск весел, мягко погружающихся и вновь выходящих из воды, был почти не слышен.
— Они где-то здесь, — сказал Каллимах.
— Все еще здесь? — спросил я.
— Конечно.
Два корабельных фонаря, подвешенных на шестах, освещали палубу, левый и правый борт, отбрасывая желтый свет на воду. В свете фонаря виднелась цепь, натянутая над водой между столбами. Мы могли видеть ее темные звенья. Но значительная часть цепи была под водой.
— Тише! Стоп! — негромко сказал Каллимах, обращаясь к капитану гребцов, стоящему за носовой башней.
Весла «Тины» поднялись и чуть вдвинулись внутрь. Корабль по инерции продвигался вперед. Мы услышали скрип цепи о корпус, ниже режущего лезвия правого борта.
— Что там? — спросил я.
Мы посмотрели на цепь, подвешенную на расстоянии около шести дюймов над водой, и на поверхность воды, сверкающую в свете фонаря.
— Они были здесь, — сказал Каллимах. — Я уверен в этом. Не выходи на свет.
Я спрятался в тень.
— Все бессмысленно, — грустно сказал он. — Они могут подходить и уходить, когда захотят, удирая при нашем приближении.
— С этим мы ничего не можем поделать, — согласился я.
— Потушите фонари, — скомандовал Каллимах. — Подождите! Приготовьте щиты и мечи! Щиты и мечи, парни!
Едва он произнес эти слова, как через фальшборт перевалились абордажные крюки и, вонзившись в дерево, натянулись вдоль борта. Мы увидели, как по привязанным к крюкам веревкам карабкаются люди. Они были похожи на визжащих и сыплющих проклятиями дьяволов. Мы встретили их яростным отпором, сталкивая мечами, вонзая сталь в их тела. Пиратским баркасам не удалось встать борт в борт с нашим судном, чтобы люди могли сразу же прыгнуть на палубу, и бандиты вынуждены были переваливаться через фальшборт. Преимущества были на нашей стороне. Едва пират оказывался на палубе, мы тут же сбрасывали его продырявленное безжизненное тело назад в Воск, следом за его товарищами.
Каллимах вытер свой меч об одежду.
— Они нанесли нам еще одно оскорбление, — усмехнулся он. — Неужели они думают, что мы — беззащитные купцы, которых можно атаковать с такой глупой наглостью?
— Когда ты убил человека, — сказал я, — ты завопил от радости.
— Неужели? — удивился Каллимах.
— Да.
— А когда ты вонзил свой клинок в тело врага, ты тоже громко кричал от радости, — проговорил Каллимах.
— Не может быть, — возразил я.
— Однако так все и было, — усмехнулся Каллимах.
— Я не помню, — признался я.
— В ходе боя трудно уследить за всем, что происходит.
— Ты выглядишь воодушевленным, — заявил я.
— Так и есть, и ты тоже.
— Нет, — неуверенно возразил я, — этого не может быть.
— Но это так.
— Мне кажется, я не знаю себя, — проговорил я.
— Ты — мужчина, — объяснил Каллимах. — Похоже, тебе пришло время узнать самого себя.
— Мы были такими же безжалостными, как они, — с удивлением произнес я, — такими же быстрыми и такими же злыми.
— Пожалуй, что так, — улыбнулся Каллимах.
Я молчал.
— Ты боишься признать в себе охотника, убийцу? — спросил он.
Я не ответил. Он похлопал меня по плечу.
— Я подозреваю, что теперь мы научили людей Рагнара Воскджара хоть немного уважать честных парней, — сказал он.
— Да, — согласился я, — давай считать именно так.
— Разве ты не удивляешься иногда, — спросил меня Каллимах, — почему честные мужчины, честные люди вроде нас позволяют существовать пиратам и им подобным?
— Почему же?
— Потому что нам нужно кого-нибудь убивать, — ответил он.
— Разве мы сильно отличаемся от них после этого?
— Не думаю, — сказал Каллимах, — у нас с ними много общего.
— Что именно?
— Мы и они — мужчины.
— Это не тривиальное убийство, — проговорил я.
— Нет, — пояснил Каллимах, — это спорт, и риск, и убийство.
— Человек должен сражаться по каким-то причинам, — возразил я.
— Причины существуют, чтобы мужчины могли сражаться.
— Что-то мне тревожно.
— Погасите фонари, — приказал Каллимах. — Пираты все еще могут быть поблизости.