Читаем Гвардия Феникса (сборник) полностью

Почти ровно в первом часу пополудни в двери вошел молодой человек из Дома Дзур. Был он рослым и крепко сложенным, весь в черном, квадратная челюсть его свидетельствовала о силе воли, размах плеч доказывал честность, а крепкие мышцы бедер, подчеркиваемые облегающими панталонами, говорили о неутомимости в постельных утехах.

Он сразу же заметил Челани. Пока он подходил к ее столу, она успела встать и вежливо поклониться, на что он ответил столь же учтивым поклоном.

— Милорд Туллис, — сказала она.

— Миледи Челани.

— Не желаете ли вина, сударь?

Брови его нахмурились.

— О, по правде говоря…

— Да? — переспросила она. — По правде говоря?

— Иными словами, если вы желаете честного ответа…

— О, поверьте мне, честность для меня является одной из высших добродетелей!

— А, в таком случае, вы желаете, чтобы я поделился с вами своими истинными желаниями относительно вина?

— Милорд, умоляю вас отметить, что ничего иного я и не желаю вот уже почти целый час.

— В таком случае я, пожалуй, выражаю определенное стремление начать, э…

— Начать?

— Дело, которое мне искренне не хотелось бы откладывать даже на недолгий срок, чтобы выпить бокал вина.

— Милорду, вероятно, известно, сколь важным бывает терпение, и сколь сильно предвкушение способно увеличить грядущее наслаждение?

— О, не могу сказать, будто это не так. Однако…

— Да?

— Вы ведь сами спросили.

— Воистину так, сама, — ответила Челани, пораженная глубочайшей справедливостью этого замечания.

— Итак?

— Что ж, милорд, в таком случае давайте проследуем наверх, покои уже подготовлены.

И сей предложенный план был беспромедлительно претворен в жизнь.

Покои, о которых говорила Челани, располагались на верхнем этаже «Одинокого сада», в задней части. Они представляли собой отдельную комнату, изрядную часть которой занимала большая кровать, дубовая, с атласными простынями, шелковыми подушками и вельветовыми одеялами, отделка же комнаты была выполнена в бледно–желтых тонах, соответствующих цвету штор, которые как раз колыхал ветерок из приоткрытого окна. Освещали комнату четыре висячих светильника, по одному в каждом из углов.

Челани закрыла дверь и повернулась к Туллису.

— Итак, теперь…

Эти слова, однако, были последними, которые она успела произнести до того, как Туллис, одним скользящим шагом покрыв расстояние между ними, обхватил ее обеими руками и припал ртом к ее губам.

Поцелуй — мы упростим рассказ, называя его поцелуем, хотя в действительности он включал несколько различных действий обоюдного притяжения, влечения и страсти; для начала, то соприкосновение губ, ртов и языков, именуемое в обычных обстоятельствах поцелуем и далее именуемых нами именно этим словом; объятия, то есть обоюдное обхватывание руками друг друга; в некоторой степени — ласки, то есть пока четыре руки стискивали два тела с силой, свидетельствующей о немалом накале страсти, в то же самое время четыре ладони, соединенные с этими четырьмя руками, полностью отдались поглаживанию, сжиманию, похлопыванию и растиранию (насколько все это возможно было проделать сквозь препятствующую доступу одежду) тех анатомических подробностей, которые возлюбленным казались наиболее привлекательными и доступными в нынешнем их положении, — этот поцелуй, заметим мы, был исполнен такой страсти, нежности и продолжительности, что автор сгорает от стыда, не в силах должным образом вместить его описание в одно предложение.

Челани, вынуждены мы добавить, хотя и озадаченная той внезапностью, с которой Туллис начал объятия, ни единым намеком не дала понять, что ей это неприятно. Напротив, все ее телодвижения свидетельствовали о готовности ответить страстью на страсть, желанием на желание и объятием на объятие. Когда же поцелуй в конце концов закончился, Челани, дыша с изрядным трудом, проговорила:

— Милорд!

— Что?

— Я…

— Миледи что–либо неприятно?

— Неприятно? Нет. Однако…

— Да?

— Вы обратили внимание на нашу одежду?

— Я заметил, что она по–прежнему на нас.

— Именно, — сказала она. — Я и сама заметила то же самое, и это показалось столь важным, что я пожелала убедиться в вашей осведомленности о данном факте.

— О, уверяю вас, он от меня не ускользнул.

— И?

— О, миледи Челани, мне представляется, что нам следует от нее избавиться, причем…

— Да? Причем?

— Причем так быстро, как мы только сумеем. Ну, что скажете относительно данного плана?

— Клянусь вам, сударь, именно этот план я предложила бы и сама, если бы…

— Если бы что?

— Если бы вы первым не сделали это.

— В таком случае мы согласны?

— Целиком и полностью!

— Тогда давайте позаботимся о воплощении данного плана без дальнейших проволочек.

— Сударь, разумность ваших слов достойна мудреца–атиры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме