— Великий Гата, — прошептал потрясенный Ичиро, осознав, кого видит перед собой. И в ту минуту, которой Гата хватило, чтобы скрыться из виду, не думал уже ни о чем. Чувство, которое его охватило, было сродни просветлению, о котором твердят священнослужители всех мастей. Религиозный экстаз. Он увидел бога этого мира — Волчьей Зимы — и прародителя всех г'ата.
События прошлого потеряли свое значение. Видение мира изменилось. Прежние желания, страхи и тревоги исчезли, оставив место чему-то новому.
И опустошенный, Ичиро полностью проснулся.
***
22 июля 1014 года. Федерация Вердиро, Даери.
Пробуждение был неприятным — он обнаружил себя оплетенным по рукам и ногам корнями в небольшой округлой темной пещере, или даже дупле — потолок, стены и пол были покрыты их плотным переплетением. Входа не было, как и источников света — рассмотреть свое окружение Ичиро смог благодаря своим сверхчувствительным глазам, восприимчивым к инфракрасным лучам.
Пошевелившись, он почувствовал боль везде, где артерии проходили непосредственно под кожей — тонкие иглы пронзали ее, и через тонкие ветви-трубки что-то выкачивало из него кровь с поразительной скоростью. Если бы не мистическая регенерация г'ата, Ичиро был бы обескровлен в течение пары минут.
Первым делом он заморозил опутавшее его растение, а потом рывком вырвался из него, ломая все вокруг. Пары ударов хватило, чтобы выбраться на свет.
Освободившийся, больше ничем не сдерживаемый, Ичиро замер. Вокруг был странный лес, состоявший из массивных колонн переплетенных между собой стволов в десятки метров высотой, расходившихся вверху плотными куполами-кронами, сплетавшимися со своими соседями. Земля была скрыта корнями, толстыми и тонкими, между ними к рассеянному свету, пробивавшемуся сквозь ветви, тянулись незнакомые цветы и папоротники. Кора деревьев была покрыта мхами и лишайниками. И во всем наблюдалась странная симметрия, словно на самом деле это был не лес, а сад. Растительный дворец, выращенный искусным садовником.
Пещера, из которой выбрался Ичиро, оказалась нишей в корнях кустообразного дерева с коротким стволом и густой шарообразной пышной кроной, которая не дотягивалась до верхнего яруса этого леса. На ветвях росли красные плоды с тонкой кожурой. Сын Ришари сорвал один, и тот сразу лопнул. Жидкое содержимое вытекло и пролилось на землю.
Кровь. Это была кровь Ичиро.
Он раздвинул ветви и обнаружил в самом центре их переплетения особенно огромный плод, настоящую цистерну, заполненную кровью и скрытую от посторонних глаз. В ней были сотни литров.
Пробудившийся внутри г'ата пришел в изумление и ярость. Подобное отношение к его крови было настоящим оскорблением. Кто мог это сделать и зачем?
Вопрос «Кто?», впрочем, отпал сразу — Ичиро слышал только об одном ботаническом инженере подобного уровня. Глория. Похоже, он попал в ее руки, пока проходил испытание Дженази. «Стая» не смогла обеспечить безопасность его тела, и, вероятно, погибли все, кого он привел с собой из Судо во Фламби.
Все они верили в него. Он подвел своих соратников. Пожертвовал их жизнями ради удовлетворения собственного эгоистичного желания вернуть семью.
— Как славно, ты еще не убежал! — откуда-то сверху к Ичиро спустилось совершенно незнакомое существо неизвестного вида — девушка полутораметрового роста и прозрачными, словно у стрекозы, крыльями за спиной. Они трещали, поддерживая ее тело в воздухе прямо над г'ата. Зеленая кожа, вьющиеся растения вместо одежды, волосы-цветы и черные фасеточные глаза — она была похожа на гибрид человека, растения и насекомого, но такой расы в этом мире не существовало.
— Что ты такое? — спросил он. Налицо был продукт генной инженерии, но уточнить не помешало бы.
— Кью, — ответило существо мелодичным высоким голосом. — А ты пленник Мамы, и должен немедленно вернуться обратно. Ей нужна твоя кровь.
— Хочет усовершенствовать свои творения? — Ичиро внимательно присмотрелся к деревьям. Фасеточные глаза сотен сестер и братьев Кью наблюдали за ним отовсюду.
— Она сказала, что хочет создать совершенных людей.
— Вас, что ли? — удивился сын Ришари.
— Нет, — смутилась Кью. — Совершенные все еще спят, потому что они не готовы. Но когда в них перельют твою кровь…
— Я против, — прямо заявил Ичиро. — Не хочу делиться своей кровью с незнакомыми личностями. Глупо помогать тому, кто тебе не нравится.
— Но они замечательные, — возразила Кью. — Они ведь будут совершенными. Пожалуйста, вернись в древо, иначе мы заставим тебя.
Ичиро задумался. Сотни этих существ или нет, было неважно, раз Глория далеко отсюда. Он легко перебьет их. Но эти «совершенные» спящие его заинтересовали.
— Я вернусь в это дупло добровольно, если ты покажешь мне хотя бы одного «совершенного человека». Я должен знать, кому жертвую свою кровь.
Кью задумалась. Ее разум был подобен разуму ребенка, а значит, наивен в определенной степени.
— Ты обещаешь? — спросила она.
— Да, — соврал Ичиро, не моргнув и глазом. Кью была рукотворной аномалией, и испытывать стыд из-за ее обмана он не собирался.