- Можно спросить, где вы их взяли?
Гвенди говорит ему то же, что нумизмату в Портленде:
- Мой дедушка недавно умер и оставил их мне.
Ленни, похоже, искренне огорчён.
- Мне очень жаль это слышать, дорогая.
- Спасибо, - говорит она и протягивает руку. - Гвенди Питерсон.
Мужчина крепко пожимает её.
- Гвенди. Мне нравится это имя.
- И мне, - говорит Гвенди с улыбкой. - И слава богу, потому что другого у меня нет.
Мужчина включает маленькую настольную лампу и рассматривает доллары через лупу.
- Никогда не встречал их в таком прекрасном состоянии, а тут целых два! - Он поднимает на неё глаза. - Сколько вам лет, мисс Гвенди, если позволите узнать?
- Шестнадцать.
Продавец щёлкает пальцами и указывает на неё.
- Не иначе, задумали купить машину!
Она качает головой.
- Когда-нибудь куплю, но сейчас я хочу их продать, чтобы подкопить на колледж. Я собираюсь поступать в университет Лиги плюща.
Ленни одобрительно кивает головой.
- Молодец.
Он снова смотрит на монету через лупу.
- Скажите мне честно, мисс Гвенди, родители в курсе, что вы их продаёте?
- Да, сэр, в курсе. Они не против, потому что это для хорошего дела.
Он лукаво взглядывает на неё.
- Но что-то я не вижу их рядом с вами.
В четырнадцать лет Гвенди не была бы готова к такому повороту, но теперь стала старше и может отбить крученый мяч по-взрослому.
- Они сказали, что рано или поздно мне надо начинать заботиться о себе самостоятельно, и почему бы не начать с этого. И потом, я читала вот этот журнал, который у вас. - Она указывает на него. - «COINage».
-Угу, угу...
Ленни опускает лупу и обращает всё внимание на Гвенди.
- Что ж, мисс Гвенди Питерсон, моргановский серебряный доллар этого года в состоянии «почти как новый» может стоить от семисот двадцати пяти до восьмисот долларов. В таком же состоянии… - Он качает головой. - Я даже не знаю.
Гвенди не подготовилась к этой части беседы - как бы ей это удалось? Но старик ей по-настоящему нравится, и она решается сымпровизировать.
- Моя мама работает в автосалоне, и у них там говорят про некоторые машины: «оценить так, чтобы пошло». Как насчёт... восемьсот за каждую? Пойдёт такая цена?
- Да, мэм, вполне, - говорит он без колебаний. - Но вы уверены? В большом магазине вы бы могли...
- Уверена. Если вы можете заплатить по восемьсот за каждую монету, то я согласна.
Старик со смешком протягивает ей руку.
- В таком случае, мисс Гвенди Питерсон, мы договорились.
Они пожимают друг другу руки.
- Я выпишу вам чек.
-Э-э-э... Я уверена, что вам можно доверять, Ленни, но чек меня не совсем устраивает.
- И неудивительно: кто знает, где я буду завтра - в Торонто или в Вашингтоне! - Он подмигивает. - И потом, у меня тоже есть поговорка: «Наличные - не доносчики». О чём дядя Сэм не знает, то его не огорчит.
Ленни вкладывает монеты обратно в прозрачные пакетики, и они исчезают где-то под столом. Отсчитав шестнадцать новеньких стодолларовых купюр - Гвенди всё ещё не верит, что это происходит на самом деле, - он выписывает квитанцию, отрывает копию и кладёт сверху на деньги.
- Я написал там свой телефон, на случай, если у вас будут вопросы. Вы далеко живёте?
- Примерно в миле отсюда. Я приехала на велосипеде.
Он задумывается.
- Это большие деньги для такой молодой девушки, Гвенди. Не хочешь позвонить родителям, чтобы подвезли?
- Не стоит, - говорит она с улыбкой. - Я не пропаду.
Брови старика пляшут от смеха.
-Не сомневаюсь.
Он засовывает деньги и квитанцию в конверт, складывает его пополам и обматывает чуть ли не трём футами скотча.
- Проверь, влезет ли он к тебе в карман, - говорит он, протягивая ей конверт.
Гвенди убирает его в карман шортов и похлопывает по нему.
- Тютелька в тютельку.
- Ты мне нравишься, девочка. У тебя есть стиль и стержень. Неотразимое сочетание.
Ленни поворачивается к продавцу справа от него.
- Хэнк, приглядишь минутку за моим столом?
- Только если принесёшь мне колы, - отвечает Хэнк.
- Договорились.
Ленни выходит из-за стола и провожает Гвенди до дверей.
- Уверена, что доберёшься сама?
- Абсолютно. Спасибо ещё раз, мистер Ленни, - говорит она, чувствуя, как деньги оттягивают карман. - Я вам правда очень благодарна.
- Это я вам благодарен, мисс Гвенди. - Он открывает перед ней дверь. - Удачи в Лиге плюща.
17
Гвенди щурится на майском солнце, отвязывая свой велосипед от дерева. Утром ей не пришло в голову, что у Ассоциации ветеранов не будет велосипедной стойки. С другой стороны, много ли ветеранов разъезжает по Касл-Року на великах?
Она похлопывает по карману, чтобы убедиться, что конверт на месте, и садится в седло. Не доехав до середины автостоянки, она видит Фрэнки Стоуна и Джимми Сайнса, которые дёргают за дверцы и заглядывают в окна машин. Какой-нибудь бедолага выйдет сегодня с выставки монет и марок и обнаружит, что его машину обчистили.
Гвенди крутит педали быстрее, надеясь проскользнуть незамеченной, но куда там.
- Эй, сахарные титьки! - орёт Фрэнки ей в спину, забегает вперёд и преграждает ей выезд с парковки. Он машет на неё руками: - Стоп, стоп!
Гвенди резко тормозит.
- Оставь меня в покое, Фрэнки.
Ему не сразу удаётся отдышаться.