Читаем Gynecocracy полностью

Sophie then commenced a series of strong thrusts at me which hurt badly and which overwhelmed me with shame and confusion. I groaned and resisted but the lively French girl was too much for me; slipping her hand round me to the front she grasped what she declared to my lady was the source of all my trouble. I, at once, spasmodically moved up and down and her persistent steady pressure quickly accomplished her purpose.

She moved the mock penis to-and-fro as Mademoiselle had done the candle. At length, at a nod from Beatrice, she gave it a squeeze and I felt myself deluged internally with a warm flood, shot into me in jets.

"There!" said Sophie. "There, Milord!"

I groaned, lay still, and hid my face.

"He is too ashamed," said Sophie. "He hides his face-he must face his shame! Hold up your head, Milord!!"

Beatrice put her hand under my chin.

"Shall I do it again, while he lies in your lap?" asked Sophie.

Beatrice had been so much excited and was now in such a state of erotism that she at once jumped at the idea.

I protested vigorously and uselessly. My protests merely emphasized my degradation.

Beatrice returned to her armchair. I was placed between her legs. Mons. Priapus was inserted into my wife and Sophie's phallus into my rear. Beatrice was more tremendously excited than she had ever been before.

I never again ventured to make overtures of this sort to my wife.

But I was very frequently sent to her room. Other lady visitors or fellow travellers, with that rapid feminine perception which amounts to intuition, promptly understood my case, and congratulated Beatrice upon my strict subjection to the petticoat. But to return to Maud and myself.

There was nothing for it but to obey Bee's order and we all three went to the bedroom, Maud covered with blushes.

Beatrice made me undress. I made some kind of protest-uselessly, of course.

"You have done it before to Maud, why this ridiculous affectation?"

Maud blushed.

"May I help him, Bee?"

"To be sure; and he shall help you."

"How queer it is," said Maud, "to take off a man's trousers! You know he had a petticoat at Downlands that day."

"What difference can that make?" said Beatrice.

"Oh, it does!" said Maud, red and hot all over, as she took off my clothes, slipping off my shirt and vest.

"Do you want him? I intend to make you ask for him, Maud."

"Oh, Bee!" she said.

"Yes, you know I do. Now, you'll please undress. Help her, Julian."

Of course I readily did so. She would keep me in countenance; and besides, had she not stripped me?

She made some resistance and seemed more than once upon the point of tears. When her petticoats had been removed and I was unlacing her corset and about to take off her shoes and stockings, she said to Beatrice: "I suppose you think it does not matter my being made to have him, because-"

"Rubbish!" returned Beatrice quickly. "You know you have had him already. I have heard the history of that stained bed quilt."

"Beatrice, it is too bad, your stripping me like this," said Maud, trembling, as the corset was unfastened and the other articles quickly followed.

Beatrice only smiled.

Maud's last garment-her chemise-was very soon slipped off over her head, and there we both stood naked before Beatrice, who, being herself dressed, made us the more sensible of our nakedness.

"You need not die, need not languish, Julian," remarked Beatrice. "You have had her once and shall again. When I took you it was understood that you were to be transferable."

"Oh, Beatrice-your husband!" exclaimed Maud.

"What of that? Now, Maud, do you not want him?"

She looked at me before she answered.

"Won't you ask him?" suggested Maud.

"Ask him!" replied Beatrice, with great disdain. "Certainly not. Why on earth ask him? He is not his own, he is mine."

"Oh, indeed!" said Maud. "Yes, of course he is."

"Now, Maud, you knew what there was between Julian and me at Downlands-"

"Why, he had only been four or five days in the place! You don't mean to tell me you were engaged then!" cried Maud, forgetting in the heat of the discussion both her own and my nakedness.

"You knew," went on Beatrice, "what there was between Julian and me. You knew there was love; and you took him, and," looking at Maud's middle, "had him; and now you'll just ask for him!"

"Oh, Bee! But I don't care if I do! I am glad to have him on any terms."

Maud made no more ado about it. With entrancing ravishing coyness, very love sick and glancing at me, she requested Beatrice to permit her husband to fuck her.

Beatrice insisted both upon this naughty word and upon my being described as her husband. The feelings evoked in me may be surmised. I became wild.

Maud, on Beatrice's assenting, took me by the wrist and led me to the bed. She lay down, and drew me upon her white breasts and ravishing form. We clasped each other with our arms. I kissed her with enthusiasm. I complied with her desire.

Beatrice witnessed it.

Перейти на страницу:

Похожие книги

188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература
Сексуальный интеллект
Сексуальный интеллект

Эта книга – не виагра в бумажном формате. Скорее операция на мозге, которая удалит из вашей жизни понятие сексуальной нормы.Миллионы женщин думают: если у мужчины не встает или он кончает слишком быстро, значит, я провалилась. И еще куча стереотипов, которые в итоге приводят к тому, что партнеры перестают заниматься любовью, дабы избежать смущения и сохранить чувство собственного достоинства.Сексолог Марти Кляйн предлагает модель сексуального интеллекта – концепцию секса, в котором вы не можете «потерпеть неудачу», потому что у вас попросту нет цели «добиться успеха». У вас остается лишь два стандарта: «нравится ли мне это?» и «нравится ли моему партнеру заниматься этим со мной?».Рассматривая множество историй из своей практики, доктор Кляйн объясняет: что такое сексуальный интеллект и как повысить его уровень; почему на смену «молодому сексу» должен прийти «умный секс», а также как понять, что в сексе нужно именно вам, и донести это до партнера.

Марти Кляйн

Семейные отношения, секс
Мужской фактор. Почему снижается качество спермы и как остановить этот процесс?
Мужской фактор. Почему снижается качество спермы и как остановить этот процесс?

Ответственность за падение рождаемости традиционно возлагают на женщин: связывают бесплодие и выкидыши с их инфекциями или иммунными проблемами, говорят им о необходимости проверить здоровье или упрекают в неправильном образе жизни. Однако ученые выяснили, что в почти половине случаев корень проблемы скрывается в мужском организме, а главной причиной часто оказывается сниженное качество спермы. И хотя хорошее ее качество еще не гарантирует наступления беременности, а плохое не означает, что мужчина бесплоден, шансы на зачатие неуклонно снижаются.Цель Нильса Кристиана Гилмюйдена – не напугать читателя, а дать ему пищу для размышления и некоторые рекомендации. В своей книге он суммирует фундаментальные исследования спермы и комментирует влияние окружающей среды и привычек на фертильность и развитие заболеваний.Внимание! Информация, содержащаяся в книге, не может служить заменой консультации врача. Перед совершением любых рекомендуемых действий необходимо проконсультироваться со специалистом.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Нильс Кристиан Гилмюйден

Семейные отношения, секс