Читаем Harlow Hemmings (СИ) полностью

- Моя сестра никогда не упоминала ни о чем из этого. Я сомневаюсь, что даже Стефани знала об этом… Она даже ни разу не обмолвилась о том, что у Ханны есть ребенок.

- Ты так уверена, что твоя мать ничего не знала?

- Ну, пока она вела трезвый образ жизни, то почти не разговаривала со мной, а когда напивалась… – я замолчала. – Подожди. Когда семь лет назад, в августе, мы вернулись в Мистик-Фоллс, она не пила несколько месяцев… А на следующий год, в мае, попыталась покончить с собой.

- Джо родилась в мае того года.

- И мы ничего о ней не слышали до сегодняшнего дня.

- Ты думаешь, они забрали ребенка у Ханны?

Воспоминания вихрем пронеслись в памяти… Тот разговор с сестрой, на яхте…

«Рождение детей? Харлоу, серьезно, разве я похожа на племенную кобылу?»

Тогда я не обратила внимания на тоску и слезы в ее глазах.

- Харлоу, согласно документам из больницы, она больше не может иметь детей.

Я подняла на него взгляд.

- Ты хотел детей от нее?

Гарри смотрел на меня ошеломленно.

- Кажется, я упоминал об этом пару раз. Но она быстро переводила разговор на другую тему.

Пару минут я молчала, переваривая новости.

- Думаю, что Ханна каким-то образом нашла свою дочь и решила все бросить, жертвуя всеми, кто стоял на пути, - наконец, сказала я. – Но, знаешь что? Отныне я отказываюсь быть жертвой, с этим покончено.

- Чего же хочешь ты?

- Я? Жить своей жизнью, словно моей сестры никогда не существовало. Я просто должна найти свое дело и свое место в этом мире, - воскликнула я с энтузиазмом. – Мне нужно просыпаться, делать свою работу, есть в конце концов… Каждый день до поры, пока не исчезнет это чувство предательства, пока я снова не смогу дышать свободно.

- Надеюсь, что ты еще хочешь моего присутствия в своей жизни, - Гарри ухмыльнулся, прежде чем притянуть меня ближе для еще одного поцелуя.

- Больше никаких тяжелых разговоров, – пробормотала я в его губы.

Закрывшись от реального мира, всю дорогу до Чарлстона мы болтали о пустяках, дурачась и поддразнивая друг друга. Для нас не существовало ничего, кроме томительных взглядов, украденных поцелуев и постоянно растущего желания, которое казалось, уже превратилось в дико животное.

- Ты уверена, что хочешь туда войти? – спросил Гарри несколькими часами спустя, подходя к дому у озера. Ответить я не успела - мы заметили полицейскую машину, припаркованную неподалеку, и выходящую из нее шерифа Пизер, увидевшую наше приближение.

- Здравствуй, Харлоу. Хорошо, что тебя вчера вечером здесь не было, - она обняла меня, прежде чем отворить входную дверь.

Гарри вернулся к нашей машине за багажом.

Внутри дом выглядел так, словно кто-то его хорошенько встряхнул. Разбитые тарелки и фарфоровые чашки, чьи осколки усыпали весь пол… Открытые шкафы, а, пройдя чуть дальше, я увидела валяющимися выпотрошенные выдвижные ящики от них, вырванные со своих мест.

- На первый взгляд кажется, что ничего не пропало, но, возможно, ты хотя бы сможешь подсказать нам, кто это сделал, - тихо начала Пизер.

- Мне нужно прибраться и тогда, возможно, я увижу, чего именно не хватает.

- Хорошо, дай мне знать, когда что-нибудь обнаружишь. Но не советую тебе оставаться здесь одной - преступник может вернуться в любое время.

- Я останусь с ней, - голос Гарри звучал бескомпромиссно.

Развернувшись, чтобы с ним поспорить, я поймала взгляд, предупреждающий этого не делать.

- Я… Мне нужно немного уединения, - наконец, пробормотала я, и Пет смутилась.

- Ох, конечно. Вот мой номер телефона, - шериф протянула свою визитку. – Позвони мне, когда хоть что-то узнаешь.

- Хорошо, - проводив офицера до входной двери, я попыталась закрыться, и поняла, что замок попросту выломан.

- Сейчас вызову слесаря, - голос Гарри звучал успокаивающе, и я медленно повернулась к нему.

- Мне нужно что-нибудь выпить, - вечерело, и уже чувствовалась усталость.

Стайлс достал два стакана из уцелевшего буфета, и мы направились в гостиную.

В этой комнате не было большого беспорядка, видимо оттого, что мебели было немного, да и личные вещи я здесь не хранила. Пока я собирала с пола разбросанные бумаги, Гарри налил в каждый стакан бурбон, найденный в мини-баре.

- Что ты рассматриваешь? – он заметил, что мои движения замедлились.

- Это документы, над которыми я работала перед увольнением, - спокойно сказала я.

- Я сожалею об этом, Харлоу. Совсем не это я имел в виду, - с плещущимся в глазах раскаянием он подошел ко мне. – Иногда я делаю вещи, которыми совсем не горжусь. Если хочешь, можешь и дальше на меня работать.

- Спасибо, - сев на диван, я пристроила бумаги на журнальный столик. – Но в этой комнате были не только те документы. Смотри, вот, например, зеленая папка с информацией о Ханне… пустая? Кто-то забрал ее содержимое.

Стайлс оглядел папку удивленными глазами, а затем еще раз обшарил взглядом комнату, чтобы убедиться, что тех документов действительно нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги