Читаем Harlow Hemmings (СИ) полностью

Взгляд Стайлса смягчился, и он притянул меня в свои крепкие объятия. Темноволосая голова Гарри покоилась на моем плече, в то время как мои руки обвили его талию, чувствуя под рубашкой каждую напряженную мышцу. Мы стояли в тишине, наслаждаясь моментом спокойствия. Хотелось так много сказать, но я должна была держать рот на замке.

- Разве это не мило? – все разрушил саркастичный тон Лиама. Подняв голову, я заметила в его руке чемодан: по-видимому, младший Стайлс уже был готов к отъезду.

- Можно тебя на пару слов? – мой голос оказался не так силен, как я надеялась, и губы Лиама скривились.

- Ты на самом деле предлагаешь мне… свою компанию в присутствии моего брата? Не скажу, что мне это не нравится.

Гарри еще крепче прижал меня к себе, и тогда я успокаивающе положила руку ему на грудь, молча сообщая, что все в порядке.

- Может, поговорим в библиотеке? – я решила игнорировать брошенный мне язвительный комментарий.

Бессмысленно было спорить об оскорбительном поведении, ведь я хотела отговорить Лиама от побега. Тот уставился на меня на секунду, а затем, переведя взгляд на Гарри, нерешительно кивнул.

- Хорошо. Я с тобой поговорю, но хочу получить от тебя кое-что взамен.

На ум не приходило ничего, что бы он мог у меня попросить, поэтому я кивнула.

- Харлоу, ты слишком уступчивая, - фыркнул он. – Даже не зная, чего я от тебя хочу, ты мгновенно согласилась. Поверь мне, такое наивное поведение не доведет тебя до добра.

- Ты не в том месте, чтобы предсказывать, куда меня заведет моя натура, Лиам. Я хочу поговорить с тобой наедине, и уверена, что у меня нет ничего, что я могла бы предложить тебе взамен. Так что скажи мне, что я могу сделать для тебя, чтобы мы, наконец, смогли перейти к сути вопроса.

- Ладно. Вот мое условие: хочу поцелуй.

- Что?! – Гарри инстинктивно сделал шаг вперед, закрывая меня от взгляда Лиама.

- Только чтобы проверить, правда ли замена лучше оригинала, - рассмеялся младший Стайлс, стараясь больнее задеть собственного брата.

Всего мгновение отделило нас от момента, когда он накинулся бы на Лиама - моя ладонь вовремя успела перехватить руку Гарри, ведь еще одна драка между братьями была совершенно не нужна.

- Знаешь, что? – я подошла к Лиаму. – Думаю, ты просто блефуешь: не хочешь со мной разговаривать, но боишься в этом признаться. Ты предпочитаешь руководствоваться лишь глупыми обидами, потому что это все, на что ты способен.

- Прости, Опра, это моя вина, - усмехнулся он, выражением глаз отрицая правдивость моих слов.

- Если это все, что ты можешь сказать, тогда идем, - тихо сказала я, тщательно взвешивая свои слова. – Вперед!

- Харлоу… – прошептал Гарри, но я не могла отвести взгляд от Лиама – это была молчаливая битва между нами, проигрывать которую я не собиралась. Соперник смотрел на меня вызывающе до тех пор, пока наши глаза снова не встретились - лишь тогда Лиам убедился, что мой настрой не изменится.

Я была уверена, что младший Стайлс может в любую секунду уехать, и лишь что-то в моих глазах его останавливает.

- Хорошо, - его плечи поникли, признавая поражение. – Даю тебе пять минут, я собираюсь убраться подальше от этого проклятого дома и города как можно быстрее.

- Тогда идем, не хочу попусту тратить свое время, - уверенно сказала я, внутренне содрогаясь от страхов и сомнений: в последнюю нашу встречу наедине он пытался изнасиловать меня.

Обернувшись к Гарри, я попыталась заверить его, что моей жизни ничего не угрожает и дала понять, что делаю это ради него.

Проследовав за Лиамом в библиотеку, я закрыла за нами дверь, прислонившись к ней спиной. Мужчина сразу же направился к мини-бару и налил себе выпить.

- Я жду, - повернувшись ко мне, он сделал большой глоток янтарной жидкости.

- У тебя родилась дочь.

- Мне все равно.

- Ее зовут Уиллов.

Стайлс безучастно смотрел на меня, устрашающе спокойно потягивая свой виски из стакана.

- Это здоровый и красивый ребенок. Даниэль тоже в порядке, хотя ей и пришлось экстренно делать кесарево сечение, - я старалась говорить монотонно ровным голосом, не нарушая визуального контакта.

- Думаю, нет необходимости напоминать тебе, как я отношусь к своей жене и ее состоянию.

- У тебя есть дочь, Лиам.

О, я знала, что шла по тонкому льду, но сделать это была должна. А заметив, как замерцали глаза мужчины, решила надавить на его больное место еще раз. И это возымело эффект - он с грохотом поставил свой стакан.

- Ты глупее, чем я думал. Ты не только продолжила трахать моего брата вслед за своей сестрой… Ты к тому же тупа и поверхностна. Да ты ни капли не похожа на Ханну! - закричал он, но с места не сдвинулся.

Я рассердилась от его резких слов, но крайне важно было оставаться сильной, отставив в сторону все обиды.

- Расскажи мне о ней, - тихо попросила я, чем снова привлекла его внимание.

- Ты действительно хочешь потратить отведенные тебе пять минут на беседу о Ханне?

- Я хочу, чтобы ты просто мне рассказал, какой мою сестру видел ты.

- Мне кажется, ты просто надо мной издеваешься, - тон его был резким, но в глаза мужчины снова вернулся страх. – Ханна исчезла, и больше нет смысла говорить о ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги