Читаем Harlow Hemmings (СИ) полностью

Я теребила свою сумочку. На самом деле, она принадлежала Ханне, как и все, что я носила, кроме бюстгальтеров, потому что у меня был меньший размер.

Я пыталась думать о ее вещах как о своих, от этого мой желудок скрутило узлом. Вчерашний вечер показал мне, что я должна быть осторожной, и мне самой пришлось сделать небольшое исследование о том, как далеко зашли отношения Гарри и Ханны.

Смит рассказал мне о людях, живущих в особняке Стайлсов. Их было трое – Гарри, Лиам и его жена Даниэль. Еще там жил обслуживающий персонал, но Смит не утруждал себя запоминанием их имен… Я вздохнула. Теперь нужно быть аккуратной с именами, пока не узнаю их.

Я спросила у Смита, почему нельзя просто поехать к нему домой, он неохотно ответил, что Ханна переехала в имение Стайлсов за несколько недель до поездки во Францию.

Когда он говорил это, то старался не смотреть мне в глаза.

Этот план становился все хуже и хуже с каждой секундой.

Я даже не знала, как Ханна относилась к этим людям, учитывая опыт предыдущих недель, она должна была быть грубой и стервозной с семьей своего жениха. Я знала только, что Ханна работала в корпорации Стайлсов, в качестве личного помощника Гарри. На ум сразу приходил вопрос, серьезно ли она относилась к своей работе, или стала помощником Гарри Стайлса только для того, чтобы следить за ним.

Я смотрела на здания, медленно проносящиеся мимо, и мои нервы были на пределе. Чарлстон был симпатичным городом, с множеством исторических зданий, окруженных лесами, и если бы я не была так напугана, мне бы понравилось это место.

Но мне было страшно, и я не хотела делать этого.

- Мисс Хеммингс, мы на месте.

Голос водителя отвлек меня от раздумий.. Я так потерялась в своих мыслях, что даже не поняла, когда мы остановились перед огромным особняком и, глядя на него, я, наконец, поняла, что имел в виду Смит, когда говорил о старой финансовой аристократии.

Каждый угол дома дышал историей, и я была уверена, что об этом здании есть несколько интересных легенд.

- Спасибо… – я замолчала, когда поняла, что не знаю имя водителя, который открыл для меня дверь и помог выбраться из машины.

Мои взгляд упал на бейдж у него на груди.

- Трэвис.

Он улыбнулся.

- Я понял шутку, мисс Хеммингс, - сказал он, извиняясь, и я смутилась. – Я знаю, что на мне рубашка моего отца, потому что он заболел. Извините, что не представился должным образом. Я Филлип.

Он протянул мне руку, и я просто нерешительно посмотрела вниз. Должна ли я пожать ему руку, или нет?

Филлип неправильно это понял, и его лицо стало ярко-красным.

- Мне очень жаль, я не хотел оскорбить вас…

Он опустил голову, и я была ошеломлена.

Я решила пойти против моего первого намерения ответить вежливо, думая об отношении Ханны к персоналу во Франции.

- Пожалуйста, убедись, что мой багаж отнесут в мою комнату, Филлип, - наконец сказала я ему пренебрежительно и сразу почувствовала себя плохо, когда увидела его унизительное положение.

Одетая в кроваво-красный пиджак с соответствующей юбкой, которая, на мой вкус, заканчивалась слишком высоко над коленями, я медленно шла по гравийной дорожке к входной двери, пытаясь не споткнуться в туфлях на высоких каблуках. Я осмотрелась, но вокруг не было никого, только молчаливые деревья тихо качались от ветра.

Я устала. Полет был долгим и изнурительным, я даже не могла вспомнить названия аэропортов, в которых я останавливалась в ожидании следующего рейса. Смит остался во Франции, продолжая поиски Ханны.

А Стефани… Ну, я не знаю, где она была в этот момент. Я скучала по ней и нашему дому, но я не могла вернуться, не сейчас.

Я посмотрела вниз, чувствуя себя странно. Смит отправил меня в салон красоты в Париже, поэтому, когда я смотрела на свои наманикюренные руки, даже они чувствовались другими.

Наконец, когда я взяла себя в руки и набралась смелости выйти из своей комнаты, то пропустила свой самолет. Вот почему они отправили за мной лимузин – я прилетела на три часа позже.

Я разговаривала с Гарри несколько раз после того первого телефонного звонка, воспоминания о котором заставляли меня краснеть.

Он часто звонил мне, и я предполагала, что он был хорошим парнем, судя по тому, как он говорил. Гарри был умным и хорошо воспитанным, и я начала с нетерпением ждать его звонков.

Всякий раз, когда мы разговаривали, наши разговоры были деловыми и короткими. Я была уверена, что он был смущен, но так как я действительно не имела ни малейшего понятия о динамике отношений между Ханной и Гарри, это было меньшее, что я могла сделать.

Теперь я, наконец, здесь, и начинается большое шоу. Мне хотелось заплакать и сказать, что я не готова, но, честно говоря, кто может быть готов к чему-то незаконному, вроде этого?

Если вспомнить жизнь с матерью, я одна вела хозяйство, решала проблемы Люка со школой, одна проповедовала ответственность и честь, не только на словах, но и живя с этими ценностями.

Сейчас я стояла перед особняком Стайлсов, рассматривая красивую резную дверь, и шла против всего того, что я ценила.

Перейти на страницу:

Похожие книги