Чем больше они проводили времени вместе, тем яснее Гарри понимал, что гоблин ему не нравится. Грипхук оказался неожиданно кровожадным, он смеялся над тем, что можно причинить боль меньшим существам и смаковал возможность ранить кого-нибудь из волшебников на пути к хранилищу Лестранжей. Гарри мог бы сказать, что его отвращение разделяют его друзья, но они не обсуждали это. Грипхук был им нужен.
Гоблин неохотно питался вместе с остальными обитателями дома. Даже после того, как его ноги исцелились, он продолжал требовать, чтобы еду ему доставляли в комнату, как и всё ещё болеющему Олливандеру, до тех пор, пока Билл (после вспышки ярости Флёр) не поднялся наверх, чтобы сообщить ему, что это больше не может продолжаться. Тогда Грипхук присоединился к ним за переполненный стол, тем не менее, отказываясь есть тоже самое, что и остальные, требуя огромное количество сырого мяса, коренья и различных грибов. Гарри чувствовал ответственность за всё это: в конце концов, это он настоял, чтобы гоблин остался в Коттедже Шелл для того, чтобы расспросить его; по его вине всё семейство Уизли вынуждено было искать убежище, и в том, что Билл, Фред, Джордж и мистер Уизли не могли работать.
- Мне очень жаль, - сказал он Флёр в один ветреный апрельский вечер, когда помогал ей готовить обед. - Я не хотел, чтобы у вас из-за этого были проблемы.
Она только что приказала ножам нарезать мясо на бифштексы для Грипхука и Билла, который после укуса Грейбэка предпочитал мясо с кровью. Когда ножи начали резать мясо, её раздражённое лицо смягчилось.
- `Арри, ты спас жизнь моей сестре, я это не забыла.
Грубо говоря, это было правдой, но Гарри не стал напоминать ей, что Габриэль тогда не грозила настоящая опасность.
- Тем не менее, - продолжила Флёр, указывая палочкой на горшок с соусом на печи, который тут же начал кипеть. - Мистер Олливандер сегодня переезжает к Мюриэль. Теперь станет легче. Можно переселить гоблина вниз, - при этом она нахмурилась. - Ты, Рон и Дин можете переместиться в его комнату.
- Мы не против спать в гостиной, - отказался Гарри, зная, что Грипхуку не понравится спать в гостиной на диване; от счастья Грипхука зависел весь их план. - Не беспокойся о нас. - И когда она попробовала возразить, он продолжил. - Мы тоже скоро уедем, я, Рон и Гермиона. Мы задержимся не надолго.
- Что ты хочешь сказать? - сердито глядя на него, спросила Флёр, указывая палочкой на блюдо с запеканкой, застывшее в воздухе. - Вы не должны уезжать, вы здесь в безопасности!
Она была невероятно похожа на миссис Уизли в этот момент, и Гарри очень образовался, когда открылась дверь чёрного хода. На кухню зашли Луна и Дин, мокрые от дождя, с дровами в руках.
- … и маленькие ушки, - говорила Луна. - Папа рассказывал, что они немного похожи на бегемотов, только фиолетовые и волосатые. И если ты хочешь их позвать, надо пропеть мелодию. Они любят вальс, а не быструю музыку…
Дин в замешательстве пожал плечами, когда прошёл за Луной мимо Гарри в объединённую столовую и гостиную, где Рон и Гермиона сервировали обеденный стол.
Получив шанс не отвечать на вопросы Флёр, Гарри подхватил два кувшина тыквенного сока и последовал за ними.
- … и если ты когда-нибудь придёшь к нам в гости, то я покажу тебе его рог, папочка мне об этом написал, но я сама ещё не видела, потому что Пожиратели Смерти выкрали меня из Хогвартс Экспресса и я не попала домой на Рождество, - продолжала рассказывать Луна, когда она и Дин возобновили разговор.
- Луна, мы говорили тебе, - обратилась к ней Гермиона. - Тот рот взорвался. Он от Громамонта, а не Морщерогого кизляка…
- Нет, это определённо был рог Кизляка. - чётко сказала Луна. - Папочка говорил мне. Наверное, он уже восстановился, знаешь, они могут сами себя вылечивать.
Гермиона потрясла головой и продолжила раскладывать вилки, когда появился Билл, ведя мистера Олливандера вниз по лестнице.
Мастер волшебных палочек всё ещё выглядел изнурённым, он цеплялся за руку Билла, который нёс его чемодан.
- Я буду скучать по вам, мистер Олливандер, - воскликнула Луна, приближаясь к старику.
- И я по тебе, моя дорогая, - сказал Олливандер, гладя её по плечу. - Ты была моим утешением в этом ужасном месте.
- Ну, au revoir, мистер Олливандер, - сказала Флёр, целуя его в обе щёки. - И могу ли я попросить вас вернуть кое-что тётушке Билла Мюриэль? Я всё ещё не отдала ей диадему.
- Это будет честь для меня, - ответил Олливандер с небольшим поклоном, - это самое меньшее, чем я могу отплатить вам за ваше щедрое гостеприимство.
Флёр протянула бархатный сундучок, открыв его, чтобы показать Олливандеру.
Лежащая там диадема сверкала и мерцала от лучей низко висящей люстры.
- Лунные камни и бриллианты, - заметил Грипхук, незаметно для Гарри входя в комнату. - Я думаю, её сделали гоблины, верно?
- И оплатили волшебники, - тихо сказал Билл, и гоблин бросил на него хитрый взгляд, в котором чувствовался вызов.