Съезда на шоссе 170 больше нет. Эстакада лежит в руинах, жертва боев или вандализма.
Они планировали добраться до шоссе 270. Теперь это невозможно. Коппл рылся в памяти, вспоминая план Сент-Луиса, где бывал в прошлом. Наконец, он свернул на Лукас-Хант Роуд и двинул на север, через лабиринт ржавеющих автомобильных остовов.
– Можно побыстрее? – спросил Уокер. – Погоня наверняка висит у нас на хвосте.
Прокашлявшись, Коппл сплюнул мокроту.
– Хочешь, садись на мое место. Дорога – сплошная полоса препятствий, идет дождь, а туман густой, хоть топор вешай.
– Извини.
Танк полз до Холлс-Ферри Роуд целую вечность. Там они свернули на шоссе. Лучше не стало, но Коппл насколько смог прибавил скорость.
– Что здесь случилось? Дорога разбита, дома разрушены… Люди отсюда эвакуировались, но все выглядит так, будто Сент-Луис бомбили.
– Ходили слухи, что местные жители применили тактику выжженной земли, чтобы город не достался корейцам. Похоже, так и есть. Не понимаю, в чем смысл. Даже если река очистится, здесь еще много лет никто не сможет жить, даже узкоглазые.
Уокер покачал головой.
– Я всегда терпеть не мог ездить там, где чинят дороги. Оказалось, когда их ломают, еще хуже.
Наконец танк по эстакаде выскочил на шоссе 270 и рванул в сторону реки.
– Бен, пора бы надеть защиту, – предложил Коппл.
Мэллой свернула с семидесятого шоссе на шестьдесят первое. От самого Сент-Питерса она гнала мотоцикл на пределе. Келси сзади причитала:
– Господи, господи…
– Ты в порядке? Не дави так сильно, задушишь.
– Прости. Просто скорость… бешеная, дорога… неровная. Да, все нормально. Как думаешь, оторвались?
– Вроде бы за нами никто не гонится. Наверное, решили, что мы не представляем ценности.
Уилкокс достала из рюкзака бутылку воды. Глотнув, передала ее Марте.
– Что будем делать?
– Бензина хватит на добрую треть штата. У меня есть контакт в Джефферсон-сити. Сперва поедем туда, попробуем раздобыть топлива. Потом я бы предложила добраться до Канзас-сити.
– Я предупредила Бена, что буду ждать там.
– Я догадалась. Обо всем ему рассказала?
– Ага.
Марта посмотрела на Келси.
– Он рад?
– Не знаю, Марта, сама не знаю. Давай не будем это обсуждать. Поехали. Я постараюсь сильно на тебя не давить.
– Ладно, милая. – Хлебнув воды, Марта вернула бутылку Келси. Взревел мотор. – Жги покрышки!
Запахло паленой резиной.
Сальмуса в защитном костюме сидел в «Хамви» на пассажирском месте. Прижав ко рту микрофон, он отдавал приказы.
– Мне нужно два «Апача» над мостом через Миссури на шоссе 270. Немедленно.
Из-за дождя прием был отвратительный, но голос все-таки пробился через помехи.
– Сэр, пилоты говорят, что погода нелетная. Видимость…
– Плевать мне на видимость! Скажи пилотам, первые двое, что доберутся до моста, получат новое звание, остальных расстреляют!
Отшвырнув микрофон, Сальмуса врезал кулаком в стекло. Если Голос Свободы доберется на тот берег, он исчезнет навсегда. Поймать этого паразита надо сейчас!
– Жми быстрее! – рявкнул он на Бена, сидящего за рулем. Тот вдавил педаль газа, хотя совсем не рвался в зараженный Сент-Луис. Для себя-то командир захватил костюм радиационной защиты, а вот солдат предупредить не озаботился.
Сальмуса посмотрел в зеркало заднего вида. Остальные машины держались вровень. Дорогу загромождали ржавые машины, обломки рухнувших домов, упавшие столбы. Сент-Луис превратился в настоящую помойку.
Сейчас он мог только порадоваться, что ему не надо торчать в этом склепе.
– Съезд на шоссе 170 уничтожен, – доложил Бен.
Сальмуса огрел приборную доску.
– Черт! Ищи другой путь! Нам надо выбраться на шоссе 270! – Он схватил микрофон. – Вертолеты поднялись в воздух?
– Так точно. Два «Апача» уже в пути.
– Приказываю любыми средствами разрушить мост. Как можно быстрее!
«Абрамс» выбрался на Ривервью-Драйв. Всего миля отделяла их от моста через Миссури под названием «Новая гряда скал».
Параллельно с ним, чуть южнее, был первоначальный мост «Гряда скал», построенный в 1929 году. Его назвали так из-за громадной отмели, превращавшей судоходство по этому участку Миссури в крайне рискованное мероприятие. Через старый мост проходило шоссе 66, но в 1968 году ввели в строй шоссе 270, а 66-е закрыли. Поток машин пошел по новому мосту, а старый оставили пешеходам да велосипедистам.
У въезда на мост Коппл остановился. В полном соответствии с данными разведки мост охраняли три дрона, по форме напоминавшие маленький танк, а по размеру – лабрадора. Стоило «Абрамсу» приблизиться к ним на тридцать ярдов, как роботы ожили и навели на него стволы орудий.
– Видишь эту срань? – спросил Коппл. – «TALON SWORDS» Гомеса-Миллера. SWORDS расшифровывается как Special Weapons Observation Reconnaissance Detection System, специальная система вооружения, слежения, наблюдения и обнаружения. Узкоглазые сволочи сперли их у нашей армии. Бендикс говорил, что эти проклятые роботы охраняют все мосты. Стоило нам появиться, как они включились. Подъедем ближе, и они начнут стрелять.
– Из чего? – Голос Уокера доносился из защитного костюма, как со дна бочки.