Читаем Homo Negans: Человек отрицающий полностью

Рори продолжал внимательно наблюдать за фоморами, не принимая участия в тестировании орудий. Он начал замечать в их облике не то чтобы закономерность, но какую-то общую логику. Как будто кому-то настолько же не сведущему в физиологии людей и животных, насколько сам Рори до недавнего времени ничего не понимал в корабельной жизни, сказали: «Надо наделать побольше чудовищ». И тогда этот кто-то слепил их как бы наудачу: здесь хвост, там нога, тут рука, по середине вроде бы должно быть туловище, сверху голова, иногда по бокам можно для разнообразия добавить плавники и крылья. Но всё равно они были какими-то чрезмерно, нарочито ужасными, как декорации в детском театре на «Темре».

Неожиданно, ободренный успехами своих помощников в бой вступил Ясконтий. Стоя у самого края круга, огражденного кромлехом из китовых костей и всё ещё горящей веревкой, он принялся рубить чудовищ своим тонким и острым как лезвие топором на длинном древке.

Долгая практика свежевания китов не прошла даром, каждый его выпад был смертоносным и попадал точно в цель. Он уничтожил не меньше сотни уродливых существ, когда по их рядам прокатилась волна окриков, и твари расступились, пропуская скользящую в луче прожектора женщину-змею. Она двигалась грациозно и неотвратимо, как девятый вал.

Мелкие фоморы испуганно притихли, и даже дождь как будто стал реже, а гром и вовсе укатился к морю и звучал теперь откуда-то издалека.

– Оказывается, ты не только строитель, но и воин, – произнесла женщина низким гортанным голосом. – Мы давно наблюдаем за тобой, Ясконтий, и приятно видеть, что ты умеешь не только разделывать мертвечину, но и убивать.

Отшельник молчал.

– Хотя что это я, ведь тебе не впервой отнимать безвинные жизни, не так ли? Ведь именно из-за убийства ты и оказался здесь, на нашем острове.

– Этот остров не принадлежит твоему племени, – резко осадил её Ясконтий.

– Тогда кому же он принадлежит? – мягко продолжила она, – тебе? Или может быть твоим маленьким друзьям?

– Это остров китов.

– Это кладбище китов! – резко вскрикнула воительница, и указала копьем на одну из вкопанных в землю костей. – Ты прячешься от меня за оградой и не решаешься принять бой, как и тогда, когда ты выстрелил в спину тому несчастному мальчишке!

Ясконтий вздрогнул, как от удара.

– Я… я не видел его, это была случайность!

– Но сейчас-то ты можешь сразиться! Выйди ко мне, и покажи, на что ты способен, падальщик!

– Стой, это ловушка! – Но окрик Ив прозвучал одновременно с тем, как Ясконтий переступил через веревку и оказался на расстоянии одного броска копья от змеехвостой.

Но та не спешила прикончить выманенную из укрытия жертву. Она кровожадно улыбнулась и облизала губы темным, раздвоенным языком. Рори удивился, как она умудряется нормально разговаривать с такой штукой во рту.

– О, как давно я ждала этого момента! – расхохоталась женщина-змея, и её смех подхватили уродливые прихвостни, расступившиеся и образовавшие вокруг неё и Ясконтия подобие бойцовской арены. – Но мы были слабы и безвидны, как тьма над бездною, пока эта глупая девчонка, – она повела копьем в сторону Ив, – ни принялась рассказывать о нас, а остальные детишки довершил начатое, веря каждому её слову.

Ив пораженно ахнула и в сердцах довольно неприлично выругалась, вызвав еще один раскат смеха копьеносицы.

– Да-да, Ясконтий, ты был бы в большей безопасности, останься ты защищать холм сам, ведь ты практически не умеешь бояться, а разум твой настолько затуманен и фантазия так бедна, что раньше мы не могли стать ничем, кроме безликих теней.

– Теперь понятно, почему работают все дурацкие средства Ламфады, – прошептала Ив Рори на ухо, – потому что он в них верит, да и мы все очень хотим, чтобы они помогали!

– Но я честнее тебя, мелкое теплокровное, – продолжила воительница, – а потому мы сразимся на равных. – Рубиново-красный наконечник её копья вдруг будто ожил и разросся, распластался в точно такую же, как у Ясконтия, серповидную секиру с острым концом.

– Битва на алебардах, как в старые добрые времена! – проревела она и сделала первый стремительный выпад, вложив в него энергию распрямляющихся, как скрученная пружина, колец своего хвоста.

Отшельник не без труда от него уклонился.

– Назови мне своё имя, чтобы я смог достойно похоронить тебя, – сказал Ясконтий после серии сокрушительных ударов, которыми они обменялись.

– Я Кейтленн, королева фоморов, предсказательница и провидица, и я предрекаю твою скорую смерть, Ясконтий!

Рори безотрывно смотрел, как с грохотом и лязгом скрещиваются, обрушиваются друг на друга красная и стальная алебарды. Отшельнику удалось сильно ранить Кейтленн, глубоко полоснув по её чудовищному хвосту, из-за чего она стала менее быстрой и изворотливой. Он же был юрким и вертким, плясал вокруг демоницы, старался достать её сбоку, когда она на доли секунды задерживалась, чтобы развернуться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная премия «Электронная буква»

Похожие книги

Сердце дракона. Том 13
Сердце дракона. Том 13

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература