Isla de las Munecas (исп. Остров кукол). Именно на нем остановили свой выбор родители Тесс на очередном семейном ужине. На который, по какому-то совершенно роковому стечению обстоятельств, был приглашен Роб. Они втроем с таким ажиотажем обсуждали эти болотные угодья, объявленные заповедником, что Хантер ничего не оставалось, как согласиться. Поехать на остров, где по всей территории развешаны сломанные и изуродованные куклы, призванные успокоить призрак якобы утонувшей в этих водах девочки… приятное времяпровождение, да?
Само собой, девушка и словом не обмолвилась родным о пережитом в Припяти ужасе, а у Хилла память и вовсе отбило, судя по всему. Это просто куклы, Хантер. Жуткие, да. Но не более. И никто там не тонул. Все это байки.
– А как твои родители относятся к подобным увлечениям? – спросила Тесс, чтобы сменить тему.
– Спрошу обязательно, как только окажусь на том свете.
– Я… о, Господи… Роб, прости, мне так жаль!!! – девушка даже заикаться начала, шокированная его ответом и своей бестактностью.
– Да ерунда, сахарочек. Это же не ты их убила.
Убила?! Охренеть можно. Они не просто умерли, а ещё и насильственной смертью?!
– Не ты ведь? – лукаво улыбнулся Хилл, и Тесс захотелось его ударить. Не в первый раз, к слову, но сейчас сильнее обычного.
– Как ты можешь шутить подобным? – выдавила из себя Хантер.
– Полагаю, я имею право не скорбеть о людях, которые бросили меня у дверей приюта и отправились искать очередную дозу.
Тесс моргнула, а затем ещё несколько раз. Глаза почему-то зажгло, а в горле застрял горячий ком.
– Не вздумай меня жалеть, Сахарок. Я это терпеть не могу, – улыбнулся ей Хилл, но глаза оставались колючими.
– Прости, я не знала… – прошептала девушка.
– Я ведь сказал, что всё в порядке. Не стоит извиняться. Я нашел отличного друга. Настоящего и… – Роб вдруг как-то сник и замолчал.
Через несколько секунд он уже как ни в чем не бывало обсуждал прогноз на ближайшие два дня, но Тесс было не обмануть: она успела заметить эту затаенную боль во взгляде.
***
Хилл, приспустив очки на кончик носа, беззастенчиво пялился на упругие ягодицы Тесс, затянутые в белые джинсовые шортики. Девушка шла впереди, ища арендованную лодку, на которой они поплывут к острову. Зрелище было настолько прекрасным, что Роб не сдержал довольного вздоха. Его спутница тут же обернулась, и Хилл неловко дернул очки вверх, ткнув себе в глаз и чертыхнувшись.
Тесс смерила его подозрительным взглядом, а затем спросила:
– Он точно ждёт нас здесь?
– Конечно! – пожалуй слишком громко воскликнул Роб. – Сейчас найдем. Не переживай!
Хантер промолчала. В принципе, неловкая тема про родню парня была на руку – Тесс стала гораздо сдержаннее. Наверное, боялась, что Роб разрыдается. Парень невольно усмехнулся, представляя её реакцию на подобный перформанс.
– А вот и наш парень, – Хилл ткнул пальцем в дремлющего лодочника, на лодке которого был выцарапан номер 9.
На лице девушки явно читалось облегчение. Такая смешная: волнуется из-за лодки, а следовало бы о другом. Например, о призраке мертвой девочки, блуждающем по проклятому острову.
– Эй, дружище, – рявкнул Роб, подойдя поближе. – Ну что? Готов к отплытию?
Мексиканец приподнял кепку и хмуро посмотрел в ответ.
Ясно.
***
Тесс переминалась с ноги на ногу, сжав ладонями ремешок сумки, в которой лежала камера. Роб и лодочник с упоением спорили на испанском. Хантер не понимала ни слова, но оба мужчины выглядели разозленными. А Хилл, вдобавок, ещё и неприемлемо сексуальным. Сраный полиглот! Девушка просто таяла, когда он начинал говорить на другом языке и делал это чертовски круто. Можно наблюдать вечно.
– Что он сказал? – нахмурилась Тесс, когда Роб подошел к ней, прекратив перепалку взмахом руки.
– Что не повезет нас на остров, потому что он проклят, – проинформировал Хилл.
– Что? Но… какого черта?! – воскликнула Тесс. – Он охренел что ли?! Мы ведь договаривались.
Роб пожал плечами.
– И что теперь прикажешь делать?!
Хантер не хотела, но прозвучало так, будто это Хилл виноват.
– Разберусь.
– Как? Может, предложим ему побольше денег? – последнее предложение Тесс из себя практически выдавила.
За бюджетом она следила строго и тряслась над каждым центом, стараясь, по возможности, экономить. Получалось не особо, но она не сдавалась.
– Уже предлагал.
– И?
– И суеверный страх оказался сильнее, – усмехнулся Роб.
– Какого черта ты так спокоен? – не выдержала Тесс, закипая от ярости.
Хилл не ответил, но тут к ним подошел тот самый лодочник и что-то сказал. Роб кивнул и улыбнулся. Широко и радостно. Мексиканец изобразил на лице ответную кривую улыбку, а затем мужчины обменялись рукопожатиями. Хилл достал из кармана свернутые в трубочку купюры, сунул их в нагрудный карман цветастой рубахи лодочника и похлопал его по плечу. Теперь мужик заулыбался более искренне.