Читаем И аз воздам (СИ) полностью

— Не расслабляйтесь, — предупредил Штайнмар, когда Курт откинулся спиной к древесному стволу, переводя дыхание. — Несколько минут — и снова трогаемся. До моста недалеко, перейдем его — и остановимся на ночлег. В темноте здесь ходить небезопасно, легко можно остаться без ноги при неверном шаге, а то и свернуть себе шею.

— Будем готовы в путь, как только скажете, — кивнул Курт и поморщился, когда в мышцах шеи вспыхнул резкий прострел; фельдхауптманн невесело усмехнулся, и Курт, выждав с полминуты, подбодрил: — Говорите, майстер Штайнмар. Вы что-то хотели сказать или спросить, но почему-то передумали.

— Я не хотел бы лезть не в свое дело, — неуверенно отозвался тот, — и не хотел бы сказать, что не верю в рассказанную вами историю о похищенной дочери, но кое-что не вяжется. Пока мы не зашли слишком далеко, пока я все еще могу передумать и отправить вас обратно без риска для ваших жизней, я хотел бы это кое-что уточнить. Ваша супруга сказала, что прошла несколько городов, что она в пути несколько недель… Глядя на нее — верю. Но по вам не скажешь, что эти несколько недель вы шагали вместе с нею.

— Понимаю, — не сразу ответил Курт, переглянувшись с ведьмой. — Не могу сказать, что сам не задал бы подобного вопроса… Primo, Готтер не моя супруга, — вздохнул он. — Secundo, мы с нею не виделись много лет… Откровенно говоря, в последний раз мы встречались до рождения Альты. А если еще откровенней — о существовании дочери мне стало известно, когда Готтер нашла меня и сообщила о похищении. После нашей последней встречи мы расстались… не в самом сильном благорасположении: Готтер была не по нраву моя служба, встречаться со мной снова, как я понял, в ее планы не входило, и, если б не это происшествие, я, боюсь, так и прожил бы жизнь, ничего не узнав.

Фельдхауптманн смерил взглядом майстера инквизитора, скосился на Нессель, с преувеличенным интересом разглядывающую траву у ручья, и понимающе усмехнулся:

— Не любите инквизиторов, Готтер?

Ведьма поджала губы, бросила короткий взгляд на Курта, и, с усилием подняв глаза к проводнику, осторожно и нехотя ответила:

— Тогда не любила.

— А сейчас?

— Сейчас передумала.

— Из-за дочери?

Нессель снова молча посмотрела на Курта, покусывая губу и пытаясь подобрать слова, не зная, что можно сказать вслух, а о чем стоит умолчать, и он пояснил:

— Готтер была со мною в Бамберге, майстер Штайнмар. Не в последнюю очередь именно с ее помощью мне удалось предотвратить то, о чем я говорил вам и вашим товарищам на встрече с Его Высочеством; Готтер просто увидела, чем я занимаюсь на самом деле.

Фельдхауптманн помрачнел, пристально глядя на побелевшее лицо Нессель, и осторожно произнес:

— Я вижу, одно лишь воспоминание об упомянутых вами событиях вогнало бедную женщину в бледность…

— Это и понятно: она не привыкла видеть несколько сотен растерзанных трупов за раз, а также идущую по городским улицам потустороннюю тварь, от шагов которой лопается земля и рушатся дома.

— А вы привыкли?

— Я боюсь, наступают времена, майстер Штайнмар, когда всем без исключения лучше начинать привыкать к подобному. Если и впредь Конгрегации придется держать оборону в одиночку, преодолевая сопротивление самих же тех, кого оберегает — такая привычка пригодится каждому.

— Но вы не ответили, майстер Гессе. Вы — привыкли к такому?

— Хотите знать, часто ли мне приходится иметь дело не с домашними еретиками или деревенскими колдуньями, а с чем-то посерьезней? — уточнил Курт и кивнул: — Да. И все чаще в последнее время. Слишком часто.

— Я прожил в Германии четыре года, в Бремене, — помолчав, отозвался фельдхауптманн, снова посмотрел на солнце, и, упершись ладонью в землю, со вздохом поднялся. — Слышать о работе Конгрегации доводилось много, и надо сказать, слухи были самые невероятные. В том числе и о вас, майстер Гессе. Но самому увидеть что-то особенное ни разу не довелось… Идемте. Надо пройти мост до темноты.

* * *

Старый мост и впрямь оказался старым; сколько лет им никто не пользовался и, соответственно, не чинил, Курт сказать затруднялся: несущие тросы давно и упрямо, но явно безуспешно боролись с гниением, веревочные перила местами лопнули, а дощатый настил зиял пугающими дырами. Высота берегового обрыва здесь была существенно ниже, чем мысленно нарисовал себе майстер инквизитор, однако, случись что, падение даже с такой высоты на камни под стремительно бегущей водой было бы происшествием малоприятным.

Старым мостом, по словам Штайнмара, изредка пользовались охотники, желая срезать путь, и тот факт, что сие хлипкое сооружение не только в теории, но и практически выдерживало вес взрослых вооруженных мужчин, несколько обнадеживал. Однако всё, как известно, однажды случается в первый раз…

Перейти на страницу:

Похожие книги