Читаем И быть подлецом (сборник) полностью

– Занятно, – промолвила Элен, – а некоторые заказчики жаловались, что человек, пользовавшийся выключателем, вставал не там, где нужно, и струя воды брызгала мимо. Вас же угораздило встать именно на то место. Будь вы пониже, струя попала бы вам прямо в глаз.

– Как, например, вам, – мрачно уточнил я.

– Вы о чем?

– Вы ниже меня, значит, струя попала бы вам в глаз.

– Не попала бы. Я еще не лишилась здравого смысла.

Чудесный аргумент, типичный для безмозглых дур. Ну при чем здесь здравый смысл? Джо тем временем повесил дверь на место и теперь ковырялся под столом.

– Может, вам лучше ничего здесь не трогать? – бросил мне он.

– Спасибо за дельное предложение. – Я подошел стулу, стоявшему возле стола, под которым копался Джо, и спросил: – Что произойдет, если я сюда сяду?

– Ничего. Это обычный стул.

Я вытер лицо и шею, осмотрел ноющую ногу и сел, решив сменить роль участника шоу на зрителя. Джо продолжил осмотр тайников, которых было великое множество. Они скрывались практически везде: в настольных лампах, ножках стульев, бачке с питьевой водой, пепельницах. Один помещался даже в стальной подставке настольного календаря, украшавшего массивный стол в углу. Когда Джо вскрыл подставку и высыпал ее содержимое, я услышал, как он произнес вполголоса:

– А вот это что-то новенькое.

Он подошел к столу, за которым сидела Элен, положил находки перед ней и спросил:

– Ты не в курсе, что это?

Она осмотрела один из предметов и покачала головой:

– Понятия не имею.

– Дайте поглядеть.

Я подошел к ним, и Элен протянула мне предмет. Едва увидев его, я тут же внутренне напрягся, но не подал виду. На моей ладони лежал тоненький гладкий металлический капсюль три четверти дюйма в длину и не больше одной восьмой дюйма в диаметре. Ни шва, ни отверстия, кроме одного на конце, из которого выходила нить. Темно-коричневая нить средних размеров, длиной с мой указательный палец.

– Где вы это нашли? – севшим голосом спросил я.

– Вы сами прекрасно видели, – с некоторым раздражением в голосе ответил Джо. – В подставке настольного календаря на столе Блэни.

– Так это был стол Блэни… И сколько там таких штуковин? Только одна?

– Нет, несколько. – Джо подошел к столу и быстро вернулся к нам. – Вот, еще три. Всего, получается, четыре.

Я взял в руки капсюли и сравнил их. Они оказались совершенно одинаковыми. Я кинул взгляд на миловидную мордашку Элен. Девушка выглядела заинтересованной. Тогда я посмотрел на смазливое (если не считать ушей) лицо Джо. На нем был написан еще более живой интерес.

– Полагаю, такая штуковина заключалась в сигаре, которую так и не докурил Пур, – промолвил я. – А вы что думаете на этот счет?

– Я думаю, что мы это сейчас выясним, – ответил Джо. – Дайте-ка мне один. – Его глаза заблестели.

– Не самая удачная затея, – покачал я головой и глянул на часы. – Без четверти девять. У мистера Вульфа как раз в самом разгаре ужин. По большому счету вам надо отнести эти штуковины в полицию. Однако копы очень обидятся, когда узнают, что вы во время обыска ни словом не обмолвились о тайниках. Мы не можем оторвать мистера Вульфа от ужина – даже телефонным звонком, поэтому предлагаю следующее. Давайте я угощу вас ужином – не слишком дорогим, но сытным, а потом мы все трое отвезем ему нашу добычу вместе с календарем. Весьма вероятно, ему захочется задать вам пару вопросов.

– Отвезите ему все сами, – ответил Джо, – а я лучше домой поеду.

– Да и я, пожалуй, тоже, – кивнула Элен.

– Нет, даже не думайте. Вы снова начнете друг за другом следить и опять устроите дикую путаницу. Кроме того, если я привезу все эти сокровища Вульфу в одиночку, он разъярится, позвонит в полицию и потребует доставить вас к нему. Не хочу себе льстить, но не лучше ли вам поехать со мной?

– Я не буду есть с ним за одним столом, – гадким, прямо-таки отвратительным тоном промолвила Элен и кивнула на Джо.

– Да если бы ты села за один стол со мной, я бы тут же пересел, – отозвался Джо, стараясь говорить ей в тон. У него ничего не получилось, ведь он не был женщиной.

Одним словом, я отвез их в ресторан «У Галлагера», и они не только прекрасно поужинали за одним столом, но даже наворачивали стейк из одной тарелки. А в начале одиннадцатого мы уже расположились в кабинете Ниро Вульфа на Тридцать пятой улице.

<p>Глава восьмая</p>

Вульф сидел за столом и наслаждался пивом, которое обыкновенно пил по вечерам. Перед ним на подносе стояли три бутылки, одна пустая и две полные. Джо Гролл, которого тоже угостили пивом, разместился в красном кожаном кресле – бутылка и стакан стояли рядом с ним на небольшом столике. Элен Вардис обосновалась возле глобуса в большом обитом тканью кресле, в которое иногда садился сам Вульф, и лакомилась большим куском чизкейка. Я, как обычно, сидел за своим столом – только-только закончил отчитываться о визите в контору «Блэни и Пур», а босс изучал тайник, устроенный в подставке настольного календаря.

Отставив календарь в сторону, он взял в руки капсюль с болтающейся нитью, в который раз оглядел его со всех сторон, положил обратно и устремил на Джо взгляд из-под полуприкрытых век.

Перейти на страницу:

Похожие книги