В сентябре Козимо на своем пикапе приехал на ферму. Он вытащил из машины две канистры с какой-то светлой жидкостью и поставил на цементное покрытие двора. Берн предложил ему сесть, после чего – выпить вина. В принципе они хорошо относились друг к другу, но в общении проявляли сдержанность, как будто взаимной симпатии было недостаточно, чтобы зачеркнуть воспоминания об их первой встрече, о погоне, о камне, которым вслепую швырнул в Берна и его друзей мой отец.
Козимо отказался от вина.
– Я привез вам диметоат. После такого лета будет нашествие насекомых. А у вас на деревьях возле ограды некоторые оливки уже червивые.
– Очень любезно с вашей стороны, – произнес Данко, вставая, – только вы можете забрать эти канистры. Нам они ни к чему.
– Вы что, уже успели все обработать? – опешил Козимо.
Данко скрестил на груди руки:
– Нет, синьор. Мы не опрыскиваем наши оливы диметоатом. Мы здесь вообще не применяем инсектициды. Так же, как и дефолианты и любые другие средства фитофармации.
Козимо был в недоумении.
– Но если вы не будете применять диметоат, вредители съедят у вас все оливки. А потом возьмутся за мои. Уверяю вас, он не влияет на вкус масла.
Я не помнила, чтобы Козимо говорил «вы» кому бы то ни было, кроме моей матери. Не пытаясь больше скрыть свою растерянность, он добавил:
– Все применяют его против вредителей.
Очевидно, Берн, как и я, почувствовал возникшую неловкость: он быстро подошел к Козимо, взял канистры за ручки, поднял их и сказал:
– Спасибо, что подумал о нас.
Но приказ Данко пригвоздил его к месту:
– Поставь их обратно, Берн. Я не хочу, чтобы эта гадость попала в наш дом.
Берн посмотрел в глаза Данко, словно желая сказать: это я просто из вежливости, мы только внесем их в дом, а пользоваться не будем, – но Данко не смягчился. Тогда Берн поставил канистры на цемент и пробормотал:
– Все равно спасибо.
Козимо был глубоко оскорблен. Мужчину его возраста, крестьянина с седыми волосами и отвердевшей, как у крокодила, кожей, унизила кучка нахальных сопляков. Коринна старательно чистила ногти, а Джулиана снова и снова щелкала зажигалкой, и из ее кулака вылетали крохотные искры.
– Подожди, я помогу, – сказал Берн, снова нагибаясь, чтобы поднять канистры, но Козимо резким движением остановил его.
– Сам справлюсь, – сказал он.
Поставив канистры в машину, он сел за руль, развернулся, разбрызгивая грязь из-под колес, и уехал, по пути успев бросить на меня – только на меня одну – полный упрека взгляд.
– Не надо было с ним так, – сказала я, когда Козимо был уже далеко.
– А ты хотела бы заправить салат маслом с примесью диметоата? – сказал Данко. – В придачу к своим вкусовым качествам он еще и канцерогенный. Пусть выльет его в свой колодец! Пусть пьет его вместе со своей женой!
– Козимо просто хотел нам помочь.
– Ну так пусть Козимо попробует еще раз, может, вторая попытка будет удачнее, – весело сказал Данко.
Он ожидал, что его поддержат, но одна только Джулиана слабо улыбнулась в ответ. Тогда он опять стал серьезным.
– Они со своими представлениями о сельском хозяйстве отстали на сто лет. Если бы в супермаркетах еще продавался ДДТ, они были бы не прочь им воспользоваться. Готовы загадить своей химической отравой что угодно, лишь бы избавить себя от проблем. Они не в курсе, что входит в состав этих средств. Видали его физиономию, когда я произнес «фитофармация»? Он даже слова этого никогда не слышал!
– Так что нам делать с вредителями? – спросил Томмазо. Он подошел к ближайшему дереву, сорвал гроздь еще незрелых плодов и бросил на стол. – В них уже завелись личинки.
Данко ощупал оливки.
– Тут поможет смесь меда с уксусом, в соотношении один к десяти, – сказал он. – В выращивании земледельческой биопродукции она применяется уже не один год. Запах меда привлекает насекомых, а уксус их убивает. Ловушка, одним словом.
В тот же день мы приступили к делу. Приготовили смесь, наполнили ею полсотни пластиковых бутылок и развесили их на деревьях, на разной высоте. Когда мы закончили, было такое впечатление, что сад украсили к празднику: в лучах заходящего солнца бутылки засияли, как фонарики.
После ужина Данко велел поскорее убрать со стола. Затем положил на стол квадратный кусок картона и поставил полупустую банку с белой краской.
– На, пиши. – И он сунул мне в руки кисть. – «Ферма. Земля, свободная от ядов».
Мы примотали эту табличку проволокой к решетчатым воротам ограды вместо прежней, на которой было написано: «Продается». Ей предстояло провисеть там много лет; надпись выгорала на солнце и блекла от дождя, с каждой сменой времени года она становилась все менее различимой, все более напыщенной, все более фальшивой.