Читаем И это только начало! (СИ) полностью

- А Хеймитч? Или Делли? - Женщина подозрительно сощурила глаза и, не торопясь, ответила:

- У Хеймитча я утром была. Он спал без задних ног. А Делли, если и была у Пита, то непременно бы навестила и тебя, - пожала плечами Сальная Сей. Я второпях развернулась и направилась обратно в Деревню Победителей.

- Да что случилось-то, Китнисс? - крикнула вслед Сей, но я уже не обращала на её вопросы никакого внимания. Все мои предположения обрушились за пару секунд. Получается, что Пит и вправду навещал меня? И часто он так делал? В груди противно кольнуло. А вдруг парень серьёзно приходил почти каждый день, пока я отсиживалась на втором этаже, никого к себе не подпуская?

“И не мечтай!” - вторил моим доводам внутренний голос.

Блуждая в свои нездоровых мыслях, я и не заметила, как дошла до Деревни Победителей. Я уже хотела идти к себе домой, как вдруг увидела его. Золотые волосы блестели в лучах тёплого весеннего солнца, а голубые глаза, которые раньше были темнее ночи, снова стали светлыми и пронзительными. На пару секунд я просто замерла на месте, не веря в то, что это происходило на самом деле!

Когда я видела Пита в последний раз? Неделю? Месяц назад? Сейчас он кардинально изменился!

Пит стоял на пороге своего дома и радушно беседовал с каким-то мужчиной. Заметив на себе мой пристальный взгляд, парень заглянул через плечо собеседника и замер так же, как и я. Незнакомец тоже обернулся в мою сторону. Пит, немного придя в себя, сказал ему что-то, и горожанин спокойно ответил ему, как и в первый раз, поворачиваясь ко мне спиной. Пит снова обратил на меня внимание, и его губы тронула еле уловимая улыбка. Я тоже изобразила на лице подобие дружелюбия и, прежде чем зайти в дом, сказала:

- Я тоже рада, что ты поправляешься. - Всё? Это всё, что ты сказала ему при первой встрече, спустя несколько недель? Да-а, в этот раз ты превзошла саму себя небогатым многословием, Китнисс! С силой ударив кулаком о стенку, я, шаркая, прошла в кухню. Всё как и было. Письмо и поднос с выпечкой. Невесело улыбнувшись, я забрала всё это с собой наверх и, заперевшись в спальне, начала перечитывать написанное снова и снова.

***

Меня разбудил громкий стук в дверь.

- Китнисс, я не буду звать по тысячу раз! Выходи сейчас же! - послышался громкий голос Сальной Сей из коридора. Я лениво поднялась с кресла у окна и стала отпирать дверь. Не ошиблась. На пороге стояла недовольная Салли.

- Привет, - рассеянно пролепетала я, поправляя взъерошенные волосы.

- С добрым утром, девочка, - всё ещё с нотками злости в голосе пожаловалась Сей. - Спускайся вниз. И, как следует, приведи себя в порядок. У нас гости, - женщина немного улыбнулась и начала спускаться вниз.

Давно Хеймитч не приходил. Мне стоило о многом с ним поговорить. Я аккуратно сложила письмо Пита и положила его в верхний ящик прикроватного столика. Пустой поднос оставила около двери. Сей вернёт его законному владельцу, когда в очередной раз будет убираться в моём доме. Я разрешаю убирать ей все комнаты, кроме спальни Прим и моей. В последнее время я вообще никого туда не впускаю.

Какой смысл приводить себя в порядок? Как обычно нетрезвый Хеймитч даже не заметит разницы! Всё же кое-как расчесав спутанные волосы и снова набросив на плечи кофту, я, не торопясь, стала спускаться вниз. С кухни доносились голоса и даже смех. Странно, но обычно Сей и Хеймитч редко болтали. Иными словами, они совершенно не ладили друг с другом. Хеймитч терпеть не мог порядочность женщины, а она, в свою очередь, брезговала из-за неряшливости моего бывшего ментора. Неужели в этот вечер они внезапно нашли общий язык? Ни за что не проверю!

Я прошла в кухню и заняла своё обычное место, а когда обвела взглядом присутствующих, меня словно током прошибло. Конечно, я ожидала увидеть Хеймитча и Сей, но что здесь делал Пит - для меня было вопросом без ответа.

- Китнисс, ну что я тебе сказала? – недовольно заворчала Сальная Сей, поправляя мои спутанные волосы.

- Думала, тут Хеймитч, - в замешательстве произнесла я, приводя переполох мыслей в порядок.

- А что это, передо мной теперь можно и не прихорашиваться? - смеялся Хеймитч и наливал себе очередную рюмку спиртного. Я краем глаза заметила, как сдерживал улыбку Пит, и у меня внезапно проснулось желание наорать на нашего бывшего ментора, или, хотя бы, заткнуть ему рот на время.

- Ладно, хватит вам уже. Сегодня у нас особенный вечер, - тараторила Сей, хлопоча вокруг стола. Особенный – это мало сказано!

Я оторвала взгляд от плоской поверхности стола и перевела его на Хеймитча, то и дело поглядывая в сторону Пита. Он в свою очередь держался абсолютно свободно, но взгляд светлых голубых глаз казался очень сосредоточенным. Ему было так же неловко находиться здесь, как и мне.

- Китнисс, твоя мама звонила, пока ты… была наверху, - с серьёзным видом проговорила Сей.

- Мама звонила? – я не верила своим ушам. Прошёл месяц, если не больше, и от неё не было ни слуху ни духу.

- Да. Она очень извинялась за то, что не смогла позвонить раньше, но в их Дистрикте была нарушена связь, которую восстановили буквально на днях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия