Несмотря на то, что посадку Мэри Лу не помнила, ее возбужденный мозг сохранил каким-то непонятным образом обрывки происходящей в самолете беседы. Проснувшись, она знала, что в Вене тоже был туман и что Моката вылетел оттуда за час до них. Таким образом, на пути от Парижа до Вены они наверстали полчаса задержки.
Двигатель мерно гудел, и его глухое урчание хорошо успокаивало раздраженные нервы. Хотя Ричард отлично сознавал, что самолет все делает по его воле, ему тем не менее казалось, что за штурвалом сидит кто-то посторонний, а сам он всего лишь зритель. Все его чувства притупились, а страх за судьбу Флер сконцентрировался в одном-единственном понятии — скорость, скорость и еще раз скорость.
Во Фьюме тумана не было. Погода стояла восхитительная. Аэродром утопал в ярком и теплом солнечном свете, а стальные стены ангаров слепили глаза. Из задней части кабины выбрался герцог. Принимая во внимание больную руку де Ришло, ему там было устроено импровизированное ложе из ковриков и подушек, мягкое и удобное и не мешающее остальным четырем пассажирам. На бойком итальянском языке он расспросил подошедших наземных чиновников, но — безуспешно.
— Из Вены Моката полетел в другом направлении, — сказал герцог Ричарду, снова забираясь в самолет. — Может быть, напрямую через Динарские Альпы или через Сараево. Если так — он опять увеличил разрыв. Ты знаешь, я ведь сразу об этом подумал, когда увидел, что здесь нет тумана. Не могу объяснить почему, но мне кажется, что весь этот туман — от него. Каким-то образом Моката оставляет его после себя на некоторое время.
Рекс повел самолет вдоль длинного Далматийского побережья над бесчисленными разбросанными внизу островами и островками, окаймляющими территорию Югославии. Сверкающее Адриатическое море, однако, нркто не увидел. Первоклассный американский летчик любовался им в одиночестве.
Пока пальцы удерживали рычаги управления, мысли его были далеко. Он думал о Танифь. Где-то там, в Кардиналз Фолли, за тысячу миль отсюда, она лежала на полу библиотеки мертвая и холодная. Мечта о счастье оказалась такой короткой! Никогда в жизни он больше не увидит, как на ее красивом спокойном лице появляется улыбка, как будто солнце восходит в горах. Никогда не услышит хрипловатого, мелодичного голоса и ласкового шепота. Никогда, подумать только — никогда! Но убийцу ее он не упустит. Этот негодяй сполна заплатит за все, даже если и самому Рексу придется погибнуть.
Адриатическое море постепенно перешло в Ионическое. Слева внизу медленно уходило назад сильно изрезанное албанское побережье. Крутые горные склоны то и дело перемежались сбегающими к морю долинами, в которых уютно расположились белые рыбацкие деревушки. В древнеримские времена они представляли собой крупные, густонаселенные центры и через них непрерывным потоком проезжали торговцы, солдаты, ученые мужи и просто путешественники, ищущие чего-то от Бриндизи, на юге Италии, до крайней оконечности греческого полуострова.
Под крылом Корфу. Резко накренив самолет, Рекс направил его на материк, к северному устью реки Каламанс. Сочная голубизна моря, испещренная белыми барашками и солнечными бликами, сменилась на серебристые переливы извивающейся речной поверхности. Приходилось все время маневрировать по мере того, как самолет забирался дальше и дальше в горы. Надвигались сумерки, солнце опускалось все ниже и ниже в оставшееся за спиной море. Путь лежал прямо на огромную горную гряду, образующую становой хребет Греции.
Длинные, пустые участки земли с редкими обработанными человеческими руками полями подернулись дымкой, последние лучи заходящего солнца осветили виднеющиеся вдали заснеженные вершины водораздела, и вокруг начала сгущаться вечерняя мгла.
Внизу показалось озеро. Сквозь клубы образующегося тумана то тут, то там проглядывала его спокойная, застывшая поверхность. Спускаясь и суживая круги в поисках пригодного для посадки места, Рекс заметил на юго-западном берегу беленые здания небольшого городка. И вдруг, посреди вздымающейся серо-белой пелены, его глаз выхватил большой самолет, застывший на краю ровного поля.
— Это — машина Мокаты! — закричал сидевший рядом с ним в кабине и уже проснувшийся Саймон.
Рекс заложил резкий вираж и, идя против ветра, посадил самолет рядом. Друзья по очереди начали выбираться.
Туман, появившийся четверть часа назад, сгустился и плотно окружал их со всех сторон.
Из единственного невысокого ангара к приземлившемуся самолету направился человек. Де Ришло заметил его, пошел навстречу и они о чем-то поговорили, едва различимые сквозь пасмурную завесу. Вернувшись, герцог сообщил:
— Этот парень — французский механик. Говорит, что Моката приземлился полчаса назад. Летел из Монастира, но заплутал в горах и поэтому задержался. Только маньяк или сверхчеловек мог выбрать такой путь. Парень обещает достать нам автомобиль. Он здесь заведует аэропортом. Нам здорово повезло, что мы сегодня вообще кого-то застали.