Читаем I'll Get You For This полностью

  A PACKARD sedan swished to a standstill before one of the air towers. I glanced through the office window to satisfy myself that Bones, the negro help, was on the job. He was there all right. I watched him fussing around the car, gave him full marks for his enthusiasm, returned to work.

  I still got a big bang out of seeing a customer arrive although I had now been running the service station for three months. It was a good buy, and after spending money on it, I had already doubled the business the previous owner had got out of it.

  Clair had been startled when I had told her I intended to buy a service station. She thought I was planning to get a job with a big company in New York. So I was, but after that 'phone call from Lois Spence I had changed my mind.

  I guessed Lois had found out that I had reservations for an air passage to New York, and would follow me there. I decided to duck out of sight. If I had been on my own I'd have waited for them, but Clair complicated things. I couldn't be with her every minute of the day, and they wouldn't have had much difficulty in handling her if they ever caught up with her.

  So I cancelled the air passage, told Clair I wanted to go into the motor business, and pulled out of Paradise Palms in the Buick for a long haul to California.

  I found what I was looking for on the Carmel-San Simeon Highway, within easy reach of San Francisco and Los Angeles. It was a small, bright well-kept station, and the owner was only giving up through ill-health.

  It had four pumps, ten thousand gallons of storage, oil lube tanks, two air and water towers, and a good bit of waste land for extra buildings. The thing that really decided us was the house that went with the business. It was only a few yards from the service station, and it had a nice little garden. The house itself was cute, and Clair fell for it the moment she saw it. I fell for it too because she would be close to me all the time, and until I was sure we had lost Lois and Bat that was the way I wanted it.

  I began to make alterations to the service station as soon as we moved in. I had it painted red and white. Even the pavements of the driveways were divided into red and white squares. I had a big sign hoisted on the roof which read: THE SQUARE SERVICE STATION.

  Clair nearly died laughing when she saw the sign, but I knew it was the kind of thing that pulled in suckers.

  I added two more air and water towers. Mechanics put in a new type of hydraulic hoist and a complete high-pressure greasing outfit. Near the rest-room building, startling under its new coat of paint and shining inside with added luxuries, was erected a steel shed to house car-washing and polishing equipment.

  I hired Bones and a couple of youths to help, and business went ahead with a bang.

  One of the youths, Bradley, was a pretty smart mechanic, and I knew most things about the inside of a car. We didn't reckon to take on any big repair jobs, but we could handle the day-today adjustments that came in; but once we did handle three cars that got involved in a smash.

  All day long cars kept coming in, and I was on the jump from six in the morning to seven at night. I fixed up a night shift as I found I was turning away business by closing down at seven. I got an old man and a youth to handle the night trade, which wasn't heavy, but kept coming, three or four cars an hour.

  I had just finished checking the accounts and I found I'd cleared nine hundred dollars after three months' work. I ran over to the house to let Clair know we weren't broke yet.

  I found her in the kitchen, a cook-book in her hand, a puzzled expression in her eyes.

  She found the job of being a housewife tougher than I found my new job. She had started off with little or no knowledge of how to run a house, how to cook, but she wouldn't hire a help. She said she wanted to learn to be useful, and it was time she knew how to cook anyway. I didn't dissuade her, reckoning that after a while she'd get tired of it and throw in her hand. But she didn't. For the first two or three weeks we ate some pretty awful meals. I have a cast-iron stomach so I didn't complain, and after a while the meals got better; now they were pretty good, and improving all the time.

  She kept the house like a new pin, and I finally persuaded her to let one of the youths do the rough work, but the rest of it she continued to do herself.

  Hi, honey," I said, breezing into the kitchen. "I've just audited the books. We're nine hundred

bucks to the good: that's clear profit, and we don't owe a cent."

She turned, laid down the cook-book, laughed at me.

  "I believe you're really crazy about your old gas station," she said. "And after all those threats about not settling down."

  I put my arm round her. "I've been too busy to realize that this is settling down. I've never worked so hard in my life. I had the idea that when a guy settled down, he parked his fanny, and let moss grow over him. I guess I was wrong."

  "Don't say fanny," she reproved. "It's vulgar."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фронтовик стреляет наповал
Фронтовик стреляет наповал

НОВЫЙ убойный боевик от автора бестселлера «Фронтовик. Без пощады!».Новые расследования операфронтовика по прозвищу Стрелок.Вернувшись домой после Победы, бывший войсковой разведчик объявляет войну бандитам и убийцам.Он всегда стреляет на поражение.Он «мочит» урок без угрызений совести.Он сражается против уголовников, как против гитлеровцев на фронте, – без пощады, без срока давности, без дурацкого «милосердия».Это наш «самый гуманный суд» дает за ограбление всего 3 года, за изнасилование – 5 лет, за убийство – от 3 до 10. А у ФРОНТОВИКА один закон: «Собакам – собачья смерть!»Его крупнокалиберный лендлизовский «Кольт» не знает промаха!Его надежный «Наган» не дает осечек!Его наградной ТТ бьет наповал!

Юрий Григорьевич Корчевский

Детективы / Исторический детектив / Крутой детектив
Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры