Читаем И никаких сожалений полностью

— Здесь нам придется выгрузиться и шагать оставшийся путь пешком, — сказал Росс. С легкостью он швырнул багаж Джонни и Лукасу, которые уже стояли на берегу, поднял Клэр на руки и вынес из лодки.

— Ты не обязан был это делать, — принялась возражать она, поправляя бриджи и съехавший набок шлем.

— Я решил, что за столь долгое путешествие у тебя затекли ноги. — Он вынул оставшийся багаж и привязал лодку к пирсу, затем они двинулись вперед. Росс шел впереди, носком сапога проверяя на устойчивость каждый дюйм покрытой илом тропинки. Берег размывала река, и земля была заболоченной. Один раз нога Росса увязла в грязи по колено. Клэр шла следом за мужем, буквально наступая ему на пятки. Процессию замыкали Джонни и Лукас, несущие на плечах багаж. Выйдя на сухой, песчаный участок земли, они решили устроить привал и перекусить. Клэр быстренько приготовила бутерброды с ветчиной, достала из мешка бисквиты и апельсиновый сок. Покончив с едой, Росс вытащил портсигар и предложил жене сигарету. Они молча курили, наслаждаясь минутным отдыхом.

— Росс, — резко позвала Клэр. — Скажи честно, я сейчас ужасно выгляжу? Ну, по английским стандартам?

— Когда ты не в брюках, твои ножки подойдут к любому стандарту, — с усмешкой ответил он. — Тебе следовало надеть юбку. Тогда ты могла бы не беспокоиться за свою красоту.

— Нет, я серьезно. Посмотри на мою кожу и скажи правду.

Росс улыбнулся еще шире и потрепал ее по щекам.

— Для меня сойдет, — признался он. — Твоя кожа ничуть не хуже, чем у любой белой женщины, прожившей в тропиках больше года. Удовлетворена?

Клэр кивнула. Ее щеки все еще горели от прикосновения его теплых рук, а сердце бешено колотилось от его близости.

— Тебя и вправду начинает беспокоить твой внешний вид? — через несколько минут спросил Росс.

— Скажем так, меня не прельщает мысль маскировать под толщей косметики урон, нанесенный этим климатом, — призналась она.

— Дорогая моя девочка, тебе рано еще думать об этом. — Он подавил смешок. — Чистый английский воздух и хорошее питание сотворят чудо и определенно обтянут плотью твои кости. Ты стала такой худой.

— Разве тебе не нравятся стройные девушки? — Напоминание об Англии загнало для Клэр солнце за тучи.

— Мне нравишься ты, — ответил Росс и игриво натянул ей козырек топи на глаза.

Клэр улыбнулась, загребла горсть желтого песка и раскрыла ладонь, наблюдая за песком, струящимся сквозь пальцы и сыплющимся на загорелые колени Росса.

— В шортах ты похож на инструктора бойскаутов, — сказала она.

— Ну спасибо, герлскаут. Теперь ты мне разонравилась.

Тело Клэр затряслось от нервного смеха.

— Спроси меня, — попросила она, загребая больше песка, — нравишься ли ты мне.

— Знать ничего не хочу, — равнодушно ответил Росс.

— Трус, — обозвала его Клэр. — Ты потерял все отличительные значки скаута.

— Мне кажется, ты стала слишком умной, — сказал он. А через пару минут добавил: — Было бы неплохо ненадолго вернуться в Англию.

— Англия… туманный Альбион… глоток холодного освежающего воздуха для иссушенного тропиками горла. — Клэр поджала ноги и задумчиво положила подбородок на колени. Росс достал из кармана шорт горсть изюма и отправил ее в рот.

— Я хочу поскорее убраться отсюда. — Его лицо стало серьезным. — Скорее всего, я просто устал жить на два абсолютно разных мира — Англию и Нигерию. Пора сделать выбор. — Росс с минуту помолчал. — Как только тебе может нравиться такой непоседливый парень, как я?

— Во мне сильны материнские инстинкты, — пошутила она, пытаясь прогнать серьезность с его лица. — Я вижу, тебе не хватает материнской заботы.

— Ну все, хватит бездельничать! — резко сказал Росс. Он вскочил на ноги и помог подняться Клэр.

Ближе к вечеру они добрались до Калаи. Их встретили все четверо мужчин, живущих здесь. В небольшом поселении не было ни единой белой женщины. Хотя Клэр узнала, что миссис Иглес, жена окружного шерифа, была вынуждена вернуться в Англию всего пару месяцев назад из-за малярии.

Клэр улыбнулась каждому мужчине в той последовательности, в которой их ей представляли, и встала между мужем и Доном Картером. «Видимо, не только я одна соскучилась по женскому обществу», — подумала она, глядя на окружающие ее счастливые лица.

— Я безумно рад видеть вас снова, миссис Брэннан, — сказал Дон с лучезарной улыбкой на устах. — Когда вы написали, что приедете сюда на Рождество, моему счастью не было предела.

— Я тоже рада новой компании, — заверила его Клэр. — Я уверена, Росс устал от меня за год и соскучился по настоящему мужскому разговору.

— Такая усталость мне по нраву, — схохмил Дон. — Но я не могу поверить в ваши слова. Скажи, Росс, в них есть хотя бы толика правды?

— Ты же знаешь, каковы они, женщины. Для них фантазии дороже фактов.

— Огромное тебе спасибо, Росс, за то, что привез в Калаи жену. Она способна впустить свежую струю воздуха в нашу скучную жизнь, — сказал ему Дон. — Женские фантазии прекрасно сочетаются с рождественской сказкой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже