Но моего возвращения ждал мой собственный мир, и я еще не знала, как будет выглядеть полная расплата за то, что я воспользовалась этим переходом. "Если портал и впрямь взыщет плату с меня, то как это будет происходить? — размышляла я, протягивая подрагивающую ладонь к метке на стене. — Не ошибся ли Искен? Вдруг нам не удастся обмануть древнее заклятие?". В глубине души я склонялась к тому, что такой исход будет наиболее справедливым, ведь демон второй раз принимал на себя удар, предназначавшийся мне… Но узнать о том, чем обернется наша затея, можно было только сделав шаг вперед. Я быстро произнесла слова формулы, составленной Аршамбо, и не успела договорить последнее слово, как вихрь силы увлек меня вперед. Несомненно, магия здесь возрождалась — заклинание не пришлось повторять, и, стало быть, жителей деревни Козероги ожидало немало странных событий в ближайшем будущем.
После приятного золотисто-розового света зарождающегося рассвета, к которому успели привыкнуть мои глаза, подземелье храма, где ожидали меня мои спутники, показалось мне вдвойне отвратительным местом. Я успела заметить, что Леопольд, небрежно развалившись, сидел на ступенях, у самого подножия арки, Мелихаро держался совсем рядом с порталом, нервно расхаживая взад-вперед, а вот Искен стоял поодаль, мрачно и неотрывно глядя исподлобья в сторону портала. Видимо, отсутствовала я не так уж долго, но времени прошло достаточно для того, чтобы со скуки они успели перегрызться между собой и поклясться более не заговаривать друг с другом, ведь иначе объяснить молчание, сохранявшееся между ними, я бы не смогла. Все эти мысли за пару мгновений пронеслись у меня в голове, пока я делала первый шаг из-под арки, но не успела я издать хоть звук, как почувствовала, что непреодолимая сила возвращает меня назад. Я бросила взгляд на свои руки, внезапно онемевшие, и увидела, что их оплел плющ, еще недавно бывший всего лишь рисунком на стенах. Шипы, которые так не понравились магистру Леопольду, вдруг блеснули медью, и впились в мои руки, как клыки хищного зверя. Я была прикована к стене магическими цепями, все крепче обвивающими мое тело, все ближе подбиравшимися к сердцу…
— Да чего же ты ждешь, тупица?! — закричал Искен, обращаясь к Мелихаро, и подался вперед — впрочем, так и не сделав ни одного шагу в мою сторону. — Пришел твой черед!
Я не могла повернуть голову, побеги уже оплели ее тугим венком, сжимающим мои виски не хуже стального пытошного обруча — но мне показалось, что руки моей коснулось что-то теплое. А затем давление на мою грудь ослабело и я, хрипло закашлявшись, повалилась на пол, освобожденная от оков. Все еще задыхаясь и отплевываясь, я поднялась на ноги с помощью магистра Леопольда и Искена, и попыталась было оглянуться, чтобы увидеть, что происходит с Мелихаро, занявшим мое место. Но Искен удержал меня и тихо сказал:
— Не стоит тебе на это смотреть, это все равно не облегчит его судьбу. Расплата не продлится долго, нужно просто подождать…
Но я, со злостью оттолкнув и его, и магистра Леопольда, уже в отчаянии пыталась разорвать стебли, опутавшие демона как кокон. Побеги проклятого плюща оказались крепки, словно внутри них была спрятана стальная нить, я тут же изрезала о них ладони — но не останавливалась, не слыша увещеваний чародеев, пытавшихся меня остановить. И в самом деле, никакой пользы мои попытки освободить демона не принесли — стебли и листва, получив свое, просто осыпались каменной пылью, в которой можно было заметить прозелень старой выцветшей краски.
Мелихаро, рухнувший к моим ногам, был бледен, однако стоило мне упасть рядом с ним на колени и позвать его по имени, от волнения путаясь между старым и новым его прозвищами, — как глаза демона открылись, а губы зашевелились — он пытался сказать, как мне показалось: "Какая гадость!".
— Похоже, господин демон, вы на неопределенное время перестали быть демоном, — произнес Искен, указывая на руки Мелихаро: черные загнутые когти исчезли бесследно. — Не думаю, что магическая наука сможет дать вам ответ на вопрос, как скоро вернется к вам ваша сила. Допускаю, что ваша энергетическая регенерация займет меньше времени, чем у чародея, но не удивлюсь, если к тому времени вы в полной мере познаете главные недостатки человеческого существования — а именно старение и болезни. Да и фамильяром Рено вам уже не стать, никакой пользы из вас ей уже не извлечь…
— Господин Мелихаро гораздо больше, чем фамильяр, — перебила я Искена с пылом, немало удивившим даже меня саму. — Он мой самый близкий друг, и судьбы наши отныне связаны неразрывно. Мне нет никакого дела до его демонических качеств, ведь человечности в нем имеется с лихвой — куда больше, чем во всех знакомых мне людях разом. Слышите, Мелихаро? Я никогда не желала принять в дар вашу силу, но это не означает, что…