Аршамбо нетерпеливо барабанил пальцами по подлокотникам кресла, а Леопольд в замешательстве таращился на меня, явно не представляя, как ответить на заданный ему вопрос. Подсказать я ему ничего не могла, и лишь так же напряженно таращилась в ответ, надеясь, что магистр сумеет извернуться. Спас ситуацию Мелихаро, обратившись к Леопольду:
– Мессир, ну расскажите же все, как было! – при этом он сделал ударение на последних словах, и магистр Леопольд, наконец, пришел в себя.
– Разумеется, сейчас я все объясню, – начал он несколько неуверенным тоном. – Понимаете ли, рядом с городом, откуда я родом, есть хаотический портал... да... именно. И меня всегда интересовало то, как он влияет на магические формулы. Научный интерес, знаете ли…
– Ушам своим не верю! – восторженно промолвил Аршамбо, румянец которого стал лихорадочным. – Я думал, в наши времена уже не осталось подобных романтиков-естествоиспытателей! Сейчас все держатся подальше от хаотических порталов, точно от зачумленных поселений. Никогда бы не подумал, что в провинции сохранились истинно пытливые умы! Но продолжайте же, умоляю!
Леопольд мученически вздохнул и принялся заунывно отчитываться:
– Благодаря своим опытам, я обнаружил, что сила действия формул многократно увеличивается от близости портала, и пришел к выводу, что это можно использовать. Я пришел к выводу, что маг, не обладающий достаточной силой, может заимствовать ее у портала, – неуверенность в его голосе сменилась брюзжанием, и я поняла, что маг на самом деле обращается ко мне, в который раз выражая свое отношение к моим опытам.
– Гениально! – вскричал Аршамбо. – Какое простое и в то же время изящное решение! Браво, коллега!
– И вот, однажды, когда наступило полнолуние, – в голосе Леопольда чуткий слушатель мог бы расслышать нотки тоски, но Аршамбо не был склонен обращать внимание на интонации рассказчика, – я отправился к хаотическому порталу, чтобы испытать там одно заклинание...
– И какое же?
– Трансформации, – после некоторого замешательства ответил Леопольд, верно сообразив, что упоминание заклинания личины для мага, уже зарекомендовавшего себя лжецом, может натолкнуть собеседника на кое-какие размышления. Называть первое попавшееся заклинание он также не хотел, поскольку давно известно, что самая лучшая ложь – та, что является почти правдой, а формулы трансформации и наложения личины были частично схожи.
– И что же вы пытались трансформировать? – Аршамбо на беду своего лжеаспиранта был внимателен к деталям.
Леопольд бросил затравленный взгляд на Мелихаро и брякнул:
– Осла!
– Осла! – повторил Аршамбо. – Что же, я не из тех, кто считает опыты над живыми существами недопустимыми, и даже наоборот. Однако, должен заметить, вы серьезно рисковали – творить магию рядом с хаотическим порталом чрезвычайно опасно и результат мог быть непредсказуем. А ослы, кстати, не столь уж и дешевы, особенно в провинции, насколько я знаю. По крайней мере, мои прошения о предоставлении мне дюжины черных козлов неизменно отклоняются, хоть я не устаю повторять, что исследование древней магии невозможно без свежей козлиной крови!.. Вижу, вы и впрямь ученый редкой самоотверженности, магистр. Неимоверно рад найти единомышленника, и надеюсь, что впредь вы будете демонстрировать такую же смелость!
Во время этой речи глаза демона округлялись все больше, и под конец ее он даже издал негодующее хрюканье. Аршамбо, необычайно увлеченный словами Леопольда, ничего не заметил и прибавил:
– Успешно ли прошла трансформация?
– Не вполне, – ответил магистр, снова одарив Мелихаро взглядом, на этот раз – ехидным.
– О, понимаю... – задумчиво произнес Аршамбо. – Заклинание трансформации весьма коварно. Верно ли я предполагаю, что животное в итоге осталось обезображено чудовищными уродствами?
– Истинно так, – охотно согласился Леопольд, улыбнувшись демону откровенно глумливо.
– Но мы отвлеклись, – чародей вновь начал нетерпеливо барабанить пальцами по креслу. – Стало быть, вы сотворили трансформацию рядом с хаотическим порталом, и...
– ...И обнаружил, что рядом возникла Темная Дорога, – продолжил Леопольд, теперь уже куда увереннее. – Но, разумеется, у меня достало ума не ходить по ней, ведь это очень опасно, как вы знаете, и ни один здравомыслящий человек не ступит на ее камни, ведь ничем хорошим это закончиться не может, о нет!
– Вас послали мне высшие силы! – с неподдельным восхищением сказал Аршамбо. – Бесстрашие пред лицом опасности чередуется у вас с предусмотрительностью. Там, где вас никто не мог заменить, вы рисковали сами, но здесь, понятное дело, самым разумным решением было бы послать слугу. О, теперь я все понял. Ваш слуга отправился по Темной Дороге и вернулся. Что же он видел там?
– Увы, – магистр Леопольд покачал головой, – он ничего не рассказал. После возвращения он сам не свой. Боюсь, бедный малый повредился умом.